"traumatisé" Englisch Übersetzung


Meintest du traumatiser, to traumatize
FR

"traumatisé" auf Englisch

FR traumatisé
volume_up
{Adjektiv}

traumatisé
volume_up
shell-shocked {Adj.} [wörtl.] (soldier)

Synonyme (Französisch) für "traumatisé":

traumatisé

Beispielsätze für "traumatisé" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

FrenchL'incident avait traumatisé sa famille et d'autres passagers.
The experience had scared his family and other passengers and delayed the flight.
FrenchDerrière chaque image se cache un enfant, en chair et en os, traumatisé par les sévices subis.
Behind each image is a real child traumatised by their experiences.
FrenchIl déclare qu'il en a été traumatisé et a perdu tous ses repères.
He states that he has been traumatised and disoriented.
FrenchOutre les morts et les blessures qu'elle engendre, la violence armée traumatise les personnes et les communautés.
In addition to the deaths and injuries caused, armed violence traumatizes individuals and communities.
FrenchLorsqu'il a été privatisé, il a été traumatisé par la perte d'usines et d'emplois, et son moral était au plus bas.
When it was privatised, it experienced a traumatic time with the loss of plants and jobs, and morale was at rock bottom.
FrenchIls ont traumatisé des communautés entières.
FrenchS'agissant de définir la violence physique, ils l'ont définie comme un acte qui traumatise le corps d'une femme.
In defining physical violence, the Friends of the Chair identified it as an act that inflicts physical harm to the body of the woman.
FrenchL'Iraq est un pays frappé par la tragédie: c'est un pays traumatisé et la douleur de son peuple atteint le monde entier.
Iraq is a country that is riven by tragedy: it is fraught with trauma, and the pain of its people stretches across the world.
FrenchL'Iraq est un pays frappé par la tragédie : c'est un pays traumatisé et la douleur de son peuple atteint le monde entier.
Iraq is a country that is riven by tragedy: it is fraught with trauma, and the pain of its people stretches across the world.
FrenchCette interdiction a profondément traumatisé la société roumaine, ce qui nous permet de comprendre le danger que représente une telle décision.
This ban had a deeply traumatic impact on Romanian society, making us realise how dangerous such a decision is.
FrenchAssez souvent, les enfants sont victimes de sévices à la maison et de violence dans des situations de conflit, ce qui les traumatise pour la vie.
Quite often, abuse at home and violence in conflict situations victimize children and traumatize them for life.
FrenchLe meurtre prémédité du journaliste de Radio Okapi de la MONUC à Bukavu, province du Sud-Kivu, dans la nuit du 13 juin 2007, a traumatisé l'opinion publique.
Public opinion was shocked by the premeditated murder of a MONUC Radio Okapi journalist on the night of 13 June 2007 in Bukavu, South Kivu province.
FrenchCinq ans après les attentats qui ont traumatisé cette ville et le monde entier, nous voudrions condamner fermement la menace que représente le terrorisme international.
Five years after the attacks that shocked this city and the world, we would like to firmly condemn the serious threat of global terrorism.
FrenchIl existe toutefois un risque d'effet domino sur un continent traumatisé par des guerres ayant pour origine les frontières artificielles héritées de l'époque coloniale.
However, there is a risk of a domino effect on a continent traumatised by wars caused by artificial borders inherited from colonial times.
FrenchElles ont irrémédiablement mutilé les corps de centaines de millions d'êtres humains et traumatisé durablement le psychisme de plusieurs millions d'autres.
They have permanently mutilated the bodies of hundreds of millions of human beings and inflicted long-term trauma on the psyches of many millions of others.
FrenchTous ces incidents se sont révélés être des mystifications, mais ils ont gravement perturbé les travaux des bureaux et traumatisé les membres du personnel concernés.
All these incidents proved to be hoaxes, but resulted in serious disruption to the work of the offices and mental anguish on the part of staff members involved.
FrenchCette situation économique sans précédent se traduit aujourd'hui par une recrudescence de la pauvreté dans un pays déjà profondément traumatisé par l'incidence du sida.
In Lesotho, this unprecedented economic challenge is now translating into a resurgence of poverty in a context of social trauma already caused by the incidence of HIV-AIDS.
FrenchLe terrorisme est un phénomène qui ne date pas d'aujourd'hui mais, après la tragédie du 11 septembre, qui a traumatisé l'humanité, le monde a pris conscience de la menace qu'il représente.
The current issue of terrorism is not new, however after the tragedy of 9/11, which shocked the human conscience, the world is more aware of the threat of terrorism.
FrenchEnfin, je lance à mon tour un appel à la Commission pour qu'une délégation de plein exercice s'installe à Katmandou avec pour mission de tenter d'aider ce peuple traumatisé à panser ses plaies.
Lastly, I too would like to appeal to the Commission for a full delegation to be established in Kathmandu, in order to try to help these traumatised people to heal their wounds.