"tandis que" Englisch Übersetzung

FR

"tandis que" auf Englisch

EN
EN

FR tandis que
volume_up
{Adverb}

tandis que (auch: lors, pendant, durant, pendant que)
volume_up
while {Adv.}
obligatoire de la formation, tandis que des organisations non gouvernementales
component of training, while other local non-governmental organizations (e.g
Les versions préliminaires seront distribuées sitôt après, tandis que les consultations se poursuivent.
The draft copies would be distributed as soon as possible thereafter while the consultations continued.
Le malais est la langue nationale, tandis que l'anglais est celle de l'administration.
Malay is the national language while English is the language of administration.
tandis que (auch: pendant, durant, pendant que)
Une personne a reçu un blâme tandis que l'on abandonnait les poursuites à son encontre.
One person received a reprimand whereas proceedings against him were discontinued.
Tandis que le service de police d'Halifax utilise la définition similaire ci-dessous :
Whereas Halifax Police department used the following similar definition:
C'est nous qui contrôlons, tandis que ce n'est pas le cas avec le président du Conseil.
It is we who supervise, whereas that is not the case with the President of the Council.
tandis que (auch: lors, pendant, durant, pendant que)
volume_up
whilst {Adv.}
Cette compensation est maintenant annulée tandis que d'autres avantages sont maintenus.
This concession is now cancelled whilst the other benefits are maintained.
Cette compensation est maintenant annulée tandis que d' autres avantages sont maintenus.
This concession is now cancelled whilst the other benefits are maintained.
Galileo est un système civil, tandis que son pendant américain GPS est militaire.
Galileo is a civilian system, whilst the American GPS is a military one.

Ähnliche Übersetzungen für "tandis que" auf Englisch

tandis Konjunktion
English
que Präposition
English
que Konjunktion
que Pronomen
English

Beispielsätze für "tandis que" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

Frenchadéquats, tandis que d’autres n’ont accès qu’à peu ou pas du tout de services.
Simply put, depending on where they live, some victims/survivors have access to
Frenchmembres de la famille sont à peu près semblables, tandis que dans les régions
harassment perpetrated by spouses/former spouses were higher than the rates of
FrenchJ'espère que la sagesse l'emportera tandis que le débat sur notre destin se poursuit.
I hope that wisdom will prevail as the debate continues on our future destiny.
FrenchUn autre civil a été grièvement blessé tandis que six autres l'ont été légèrement.
Another civilian sustained serious injury; six others were lightly injured.
FrenchTandis que ses camarades de l'AFPC, nous disent «Abandonnez ce projet de loi.
His brothers and sisters in PSAC are saying ``Don't go ahead with this bill.
FrenchTout ce que vous possédez s'épuisera, tandis que ce qui est auprès d'Allah durera.
Whatever is with you wastes away, but that which is with God is permanent.
Frenchtandis que la nouvelle famille du payeur tirait profit du salaire de celui-ci.
new family received the benefits of the payor's salary. Further, in Webber
FrenchLa zone ouest manquait d'électricité tandis que la zone est était surapprovisionnée.
The western zone was short of power and the eastern zone had too much power.
FrenchLe taux de chômage masculin a stagné tandis que celui des femmes a pratiquement doublé.
The unemployment rate has been stagnant among men and has doubled among women.
Frenchstable ou n’a diminué que légèrement, tandis que le risque d’homicide d’un
the risk of female intimate partner homicide remained stable or declined only
Frenchdans les régions urbaines, tandis que c'est plutôt l'inverse dans le cas des
the rates of criminal harassment perpetrated by spouses/former spouses were
FrenchLes ajouts sont soulignés et en italiques, tandis que les mots supprimés sont biffés.
The additions are marked underlined and in italics and the deletions are crossed out.
FrenchMais l'accord est la substance, tandis que le rapport n'est qu'un accident.
But the agreement itself is the substance, the report is merely incidental.
Frenchsurtout liés au système de justice pénale), tandis que les niveaux de prestation de
most of the new services were statutory (i.e., primarily related to the
FrenchTandis que l'uniformité nie la diversité, l'universalité est nécessairement inclusive.
Where uniformity denies diversity, universality is necessarily inclusive.
FrenchIls sont nombreux tandis que les établissements de rééducation sont rares.
Their numbers were large and facilities for rehabilitation were limited.
FrenchLe rapport du groupe de haut niveau a été publié tandis que le présent rapport était finalisé.
The report of the High-level Panel was issued as this report was being finalized.
FrenchDes criminels notoires ont été condamnés, tandis que de grands procès sont en cours.
Notorious criminals have been convicted and major trials are ongoing.
FrenchTandis que le HCR examinait cette proposition, la phase zéro a été suspendue.
Such a review would have been at an increased cost to UNHCR if undertaken by the contractor.
FrenchLes efforts nécessaires sont très importants, tandis que les ressources sont très limitées.
A much greater effort is required, but our means and resources are strictly limited.