"précipité" Englisch Übersetzung


Meintest du précipiter
FR

"précipité" auf Englisch

EN
EN

FR précipité
volume_up
{Maskulin}

1. Medizin

précipité
volume_up
deposit {Subst.}

Beispielsätze für "précipité" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

FrenchLa poursuite du profit à tout prix a précipité la chute du système financier.
The pursuit of profit at any price has brought the financial system crashing down.
FrenchUn quelconque retrait précipité saperait les nombreux acquis obtenus jusqu'ici.
Any precipitate withdrawal would undermine the many gains that have been made to date.
FrenchJe dois dire à la Commission que ce qu'elle propose est faux et précipité.
I have to say to the Commission that what it is proposing is wrong and hurried.
FrenchL'auteur s'était précipité au poste de police où on lui a dit de revenir le lendemain.
The author fled to the police station, where he was told to come back next day.
FrenchNous mettons en garde contre un élargissement précipité du cadre des fonds de détail de l'UE.
We would caution against rushing to further enlarge the EU retail fund framework.
FrenchLa pauvreté précipite la mort, et la mort accélère la plongée des survivants dans la pauvreté.
Poverty hastens death, and deaths accelerate the survivors' descent into poverty.
FrenchLa pauvreté précipite la mort, et la mort accélère la plongée des survivants dans la pauvreté.
Poverty hastens death, and deaths accelerate the survivors ' descent into poverty.
FrenchLa crise actuelle a encore précipité le long déclin économique de Jérusalem-Est.
The current crisis has compounded the long-term economic decline of East Jerusalem's economic base.
FrenchUn étudiant a même été précipité par une fenêtre d'un quatrième étage et s'est cassé le cou.
One student had been thrown out of a fourth floor window and had suffered a broken neck.
FrenchUne mauvaise santé implique un taux de fertilité élevé et précipite les familles dans la pauvreté.
Bad health leads to higher pregnancy rates and condemns families to poverty.
FrenchEn accordant ce soutien précipité, nous lançons un appel involontaire à la violence contre l' État.
By granting this premature aid, we are inciting unintended state violence.
FrenchEn Pologne, nous avons un dicton qui dit "lorsque l'homme se précipite, le diable sourit".
In Poland we have a saying, 'when man hurries, the devil smiles'.
FrenchJe m'oppose plutôt à un changement précipité, prématuré, qui ne se prête qu'à un cas en particulier.
I am opposing precipitous change, premature change, and change to suit just one case.
FrenchCe dernier événement a précipité un tragique conflit qui a duré bien trop longtemps avant de s'arrêter.
This latter event precipitated a tragic conflict that took too long to stop.
FrenchIl a précipité des millions de Canadiens aux revenus modestes dans des tranches de revenu supérieures.
It has pushed millions of modest income Canadians into higher tax brackets.
FrenchDans ce cas là, si c' est "bio" et en plus "techno", le consommateur s' y précipite.
If we put both 'bio' and 'techno' on a product' s label, consumers will fall over themselves to buy it.
FrenchL'effondrement du marché immobilier d'habitation dans les pays développés a précipité la crise actuelle.
The collapse of housing markets in developed countries triggered the current crisis.
FrenchDe temps à autre, il arrive que la divulgation de renseignements avant le procès précipite un règlement.
the disclosure of information before the trial can precipitate a settlement.
FrenchToutefois, il nous faut nous défier de tout retrait précipité.
However, we have to caution ourselves against precipitate withdrawal.
FrenchDans ce cas là, si c'est " bio " et en plus " techno ", le consommateur s'y précipite.
If we put both 'bio ' and 'techno ' on a product's label, consumers will fall over themselves to buy it.