"ne bouge pas!" Englisch Übersetzung

FR

"ne bouge pas!" auf Englisch

volume_up
ne bouge pas! {Vb.} [Redewendung]

FR ne bouge pas!
volume_up
[Beispiel]

ne bouge pas!
Hear this - don't move!
No, No, - Don't move, man,

Ähnliche Übersetzungen für "ne bouge pas!" auf Englisch

NE Substantiv
English
Ne
English
bouge Substantiv
bouger Verb
pas Substantiv
pas Adverb
English
Adjektiv
English
naître Verb
naître
English

Beispielsätze für "ne bouge pas!" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

FrenchEh bien, cette population civile, là-bas, est massacrée et la MONUC ne bouge pas.
Well, the civilian population over there is being massacred and MONUC has not budged.
FrenchLes clignotants mondiaux sont au rouge, et l'Union européenne ne bouge pas !
The world is on red alert and yet the European Union does not flinch.
FrenchLes clignotants mondiaux sont au rouge, et l'Union européenne ne bouge pas!
The world is on red alert and yet the European Union does not flinch.
FrenchIls le fouettent pour tenter de le faire courir, mais il ne bouge pas.
They are flogging it to try to make it run, but it will not go anywhere.
FrenchLe règlement est donc dans l’ impasse et le Conseil ne bouge pas.
Therefore, the Regulation is stuck fast, and the Council is not shifting.
FrenchLe règlement est donc dans l’impasse et le Conseil ne bouge pas.
Therefore, the Regulation is stuck fast, and the Council is not shifting.
FrenchElle trouve Ellie sur le plancher, évanouie — elle est gelée, elle respire à peine et elle ne bouge pas.
Now here is Ellie, passed out on the floor—cold, barely breathing, and motionless.
FrenchPourquoi ne pas choisir une cible plus facile, une cible qui ne bouge pas?
Why not pick an easy target, one that does not move about?
FrenchLe budget et notre gouvernement envoient à Terre-Neuve le message suivant : « Ne bouge pas, tu es gelée.
What the budget and the government are saying to Newfoundland is: "Stay there. Zap, you're frozen.
FrenchCela ne bouge pas, la situation est dramatique et le blocus, loin d'affaiblir le Hamas, le radicalise.
Nothing is moving, the situation is catastrophic, and the blockade, far from weakening Hamas, has radicalised it.
FrenchLe taux de chômage y est de 12 p. 100 et ne bouge pas.
There is 12% unemployment and it is staying there.
FrenchGardez votre argent, je ne bouge pas d'un pouce.
Keep your money because I'm not moving one inch.
FrenchJe ne bouge pas, j'attends que tu ouvres !
I'm not going anywhere until you open this door!
Frenchb) Un système de fixation doit être mis en place pour garantir que l'arme ne bouge pas pendant le coupage;
(b) A holding device for the weapons should be constructed to ensure that the weapon does not move during the cutting procedure;
FrenchQuelle que soit la gravité de la question et la conduite du gouvernement concerné, le Conseil ne bouge pas.
No matter how grave the issue and how blatant or compromised the conduct of the relevant Government, the Council remains entirely unmoved.
FrenchBelgrade ne bouge pas et s'attend manifestement à ce que nous acceptions la situation telle qu'elle est.
Belgrade refuses to budge and clearly expects us to accept the present situation, but this is out of the question.
FrenchDe nombreuses déclarations sont faites avec l'intention de rassurer les citoyens mais, dans la réalité, cela ne bouge pas beaucoup.
A lot of statements have been made that are intended to reassure citizens, but not very much is actually being done.
FrenchEn fait, le mollusque ne bouge pas.
FrenchLe ministre se rend-il compte que s'il ne bouge pas tout de suite, il sera complice d'une récession dans une dizaine de mois au Canada.
Does the minister realize that, if he does not act now, he will be party to a recession in Canada within some ten months?
Frenchne bouge pas de l'endroit où tu es