"mettre un frein à" Englisch Übersetzung

FR

"mettre un frein à" auf Englisch

FR

mettre un frein à {Verb}

volume_up
mettre un frein à (auch: freiner, réprimer, modérer, réfréner)
Ces mesures permettront de mettre un frein à ces pratiques odieuses.
That will serve to curb the occurrence of that hideous practice.
Il est temps de mettre un frein à cette Europe de la gabegie et des faux-semblants.
It is time to curb this Europe of excess and pretence.
Toutes les mesures que nous avons prises jusqu'à présent n'ont pu mettre un frein à cette évolution.
Despite all the measures we have taken so far, we have quite simply failed to curb this trend.
mettre un frein à (auch: sévir contre)

Ähnliche Übersetzungen für "mettre un frein à" auf Englisch

mettre Verb
un Artikel
English
un
English
un Zahlwort
English
un Pronomen
frein Substantiv
à Präposition
A Substantiv
English
A
English
A+
English
avoir Substantiv
avoir Verb
avoir

Beispielsätze für "mettre un frein à" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

FrenchIl faut de toute urgence mettre un frein à la prolifération des ONG dans le pays.
There is an urgent need to bring some sanity into the proliferation of NGOs in the country.
FrenchQu'est-ce que la Commission a l'intention de faire pour mettre un frein à de telles pratiques ?
What does the Commission intend to do in future to put a stop to such practices?
FrenchNous devons donc tous nous montrer plus efficaces et mettre un frein à ce commerce.
All of us therefore have to be more effective in curbing this trade.
FrenchIl faut mettre un frein à cette campagne honteuse et dire la vérité aux citoyens irlandais.
We should therefore stop this awful campaign and tell the people of Ireland the truth.
FrenchLa coopération internationale est également essentielle pour mettre un frein à la corruption.
Also, international cooperation is essential to counter corruption.
FrenchSi nous essayons de mettre un frein à la mondialisation, c’est nous-mêmes que nous affecterons.
If we try to put a stop to globalisation, we ourselves are affected.
FrenchIl faut mettre un frein à l'utilisation de box individuels pour l'élevage des veaux.
The housing of calves in individual pens must be curbed.
FrenchSi nous essayons de mettre un frein à la mondialisation, c’ est nous-mêmes que nous affecterons.
If we try to put a stop to globalisation, we ourselves are affected.
FrenchNous devons mettre un frein à l'exploitation sexuelle des enfants.
We need to clamp down on sexual exploitation of children.
FrenchNous devons réduire les impôts, mettre un frein à la réglementation et défendre la liberté d’entreprendre.
We need to cut taxes, clamp down on regulation, and defend the freedom to engage in business.
FrenchNous devons profiter de cet élan et mettre un frein à l'avidité des secteurs financier et bancaire.
We have to take advantage of this momentum and restrain the greed of the financial and banking sectors.
FrenchC'est là, selon elle, le meilleur moyen de contrôler les flux et de mettre un frein à l'immigration irrégulière.
In her opinion this is the best means of monitoring flows and checking illegal immigration.
FrenchMettre un frein à la détérioration de la situation humanitaire exige une cessation immédiate de la violence.
Halting further deterioration in the humanitarian situation requires an immediate end to the violence.
FrenchLa Mongolie doit mettre un frein à ces tendances si elle veut se développer de manière libre, indépendante et durable.
If Mongolia is to develop freely, independently and sustainably, these trends must be curtailed.
FrenchIl faut mettre un frein à la corruption au niveau étatique.
Corruption at government level must be stopped.
FrenchElle a été d'avis qu'une telle situation pourrait mettre un frein à la mobilité entre les organisations appliquant le régime commun.
It was of the view that such a situation could stifle mobility within the common system.
FrenchLes écoles devant maintenir un environnement qui incite à l'étude, il faut mettre un frein à ce genre d'attitudes.
As environments conducive to learning should be maintained in schools, it was necessary to deter such behaviour.
FrenchQu'allons-nous faire maintenant pour mettre un frein à la récession économique et à l'angoisse sociale qui nous menacent tous ?
What are we going to do now to stop the economic recession and social anxiety that threaten us all?
FrenchNous devons réduire les impôts, mettre un frein à la réglementation et défendre la liberté d’ entreprendre.
If we continue to confuse equal opportunities with egalitarianism and mediocrity, the more mediocre people we will have.
FrenchPour CPNT-EDD, plutôt que de mettre le budget français sous tutelle, l’ Europe ferait mieux de mettre un frein à sa boulimie.
The citizens of those Member States that contribute the most, however, such as France, will never see any of it.