FrenchNous pouvons l'affirmer sans forcer qui que ce soit à adopter la même confession.
more_vert
It is possible to mention this without forcing anyone to accept the same faith.
FrenchLorsque nous parviendrons à ce point, nous pourrons alors les forcer à négocier.
more_vert
When we get them to that point then we can get them to the negotiating table.
FrenchLe Parlement peut également forcer la Commission à démissionner en cours de mandat.
more_vert
Parliament can also call on the Commission to resign during its period in office.
FrenchUne politique visant à forcer l'autre camp à capituler est vouée à la faillite.
more_vert
A policy based on forcing the other side to capitulate is a bankrupt policy.
FrenchLa mission n'est pas en mesure de forcer les parties à se conformer aux résolutions.
more_vert
The mission is not in a position to compel the parties to comply with resolutions.
FrenchPour forcer cette bonne volonté, la Commission doit prévoir des sanctions.
more_vert
In order to enforce this cooperation, the Commission must put sanctions in place.
FrenchJ'estime qu'il faut le forcer au compromis, compromis qu'il fait par ailleurs.
more_vert
I believe that we must press him to compromise, and he is doing so already.
FrenchOn ne peut pas forcer les choses en un jour mais l'ambition doit être là.
more_vert
It cannot be all forced in one day, but there has to be that ambition to do that.
FrenchIl est devenu un moyen essentiel pour forcer le gouvernement à rendre compte.
more_vert
It has become an essential means of guaranteeing government accountability.
FrenchCela deviendrait un jour possible, mais il ne fallait pas forcer les choses.
more_vert
It would be possible to live together once more, but the issue should not be forced.
FrenchLa porte d'entrée a été endommagée et on a tenté de forcer le coffre-fort du consulat.
more_vert
The front door was damaged and an attempt was made to break into the consular safe.
FrenchDe toute évidence, on n'a jamais raison de forcer des gens à abandonner leur foyer.
more_vert
The forceful removal of people from their homes is of course never right.
FrenchNous ne pouvons rien faire pour forcer une situation sur le plan de son organisation.
more_vert
There is nothing we can do to change the current structure of the industry.
FrenchIl aurait pu isoler Khadafi à Tripoli et le forcer à s'en aller ou à être anéanti.
more_vert
It could have isolated Gaddafi in Tripoli and forced him either to go or to be wiped out.
FrenchMais nous ne pouvons forcer personne à vivre dans une dictature brutale, non démocratique.
more_vert
However, we cannot compel anyone to live in an undemocratic violent dictatorship.
FrenchIl s'agit de respecter ces choix, et non de forcer des gens l'une ou l'autre solution.
more_vert
It is about respecting choices, not about forcing people to do one thing or the other.
FrenchIl faut y mettre un terme et les forcer à se conformer à la législation.
more_vert
Their failure to enforce it and to comply with it should not be allowed to continue.
FrenchÀ cet égard, nous ne jugeons pas nécessaire de forcer artificiellement la question du statut.
more_vert
In that regard, we see no need for the status issue to be artificially hastened.
FrenchIl ne faut pas les forcer à l'accepter et il convient de la rejeter.
more_vert
They should not be bullied into accepting this deal; the deal should be rejected.
FrenchComment pouvons-nous forcer la diversité à être un facteur d'unité plutôt que de division ?
more_vert
How can we compel diversity to be a factor for unity, rather than one for division?