"forcer" Englisch Übersetzung

FR

"forcer" auf Englisch

volume_up
forcer {intr.V.}
EN

"force" auf Französisch

volume_up
force {Subst.}
FR

FR forcer
volume_up
[forçant|forcé] {Verb}

Pourrait-on la forcer à trouver une solution qui n'existe peut-être pas encore ?
Could they force them to find the solution when the solution may not be there?
La pression internationale est nécessaire pour forcer le régime à répondre positivement.
International pressure is necessary to force the regime to respond positively.
Nous ne pouvons les y forcer; il est nécessaire qu'ils le fassent volontairement.
We cannot force them; that is something which needs to be done voluntarily.
On l'utilise pour forcer les enfants à travailler, les punir ou les contrôler sur leur lieu de travail.
It may be used to coerce children to work, or punish or control them within the workplace.
Le Zimbabwe a ni le désir ni les moyens de forcer ses partenaires régionaux à entériner sa candidature.
Zimbabwe had neither the desire nor the wherewithal to coerce its regional partners into endorsing its candidacy.
C'est le fait de forcer un peuple et de faire pression sur lui.
It is about forcing and coercing people.
La Charte oblige les États Membres à ne pas recourir à la menace ou à l'emploi de la force.
The Charter obligates Member States not to use, or threaten to use, force.
La Charte des Nations Unies oblige les nations à ne pas employer ou menacer d'employer la force.
The United Nations Charter obligates nations not to use or threaten to use force.
Le fait qu'un règlement technique mondial ait été établi ne contraint pas les Parties contractantes à lui donner force de loi.
The establishment of a global technical regulation does not obligate Contracting Parties to adopt that global technical regulation into its own laws and regulations.
forcer (auch: obliger)
Cet élargissement forcera une profonde modification de cette politique, que nous saluons.
This enlargement will oblige the EU to profoundly reform this policy, something we welcome.
Les citoyens apprécieront que nous ne forcions pas leurs maires à jeter des deux mains l'argent par les fenêtres.
The public will thank us if we do not oblige their mayors to throw the money out of the window with both hands.
À l'heure actuelle, l'Ukraine est forcée de verser 500 millions de dollars par an à un intermédiaire.
Ukraine is currently obliged to pay an intermediary company an extra USD 500 million a year.
forcer
Combien de souffrances les peuples de la région devront-ils encore endurer pour que nous forcions les portes de la paix ?
How much suffering must the peoples of the region continue to endure before we force open the doors of peace?
Certains représentants ont convenu que forcer les marchés à s'ouvrir et éliminer les subventions réduirait à néant l'avantage concurrentiel de nombreux pays en développement.
Several representatives agreed that to force open markets and do away with subsidies would destroy the competitive advantage of many developing countries.
forcer
forcer
volume_up
to ham up {Vb.} (role)
Du côté positif, deux forces essentielles ont propulsé la mondialisation - la prise de conscience massive des droits individuels et l'impact de la science et de la technologie.
On the positive side, two crucial forces have impelled globalization — mass consciousness of individual rights and the impact of science and technology.
L'Égypte comprend les motifs et les raisons qui ont poussé les États-Unis d'Amérique à recourir à la force militaire à l'encontre du régime des Taliban en Afghanistan.
Egypt understands the motives and justifications that impelled the United Sates of America to resort to military force against the Taliban regime in Afghanistan.

Beispielsätze für "forcer" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

FrenchNous pouvons l'affirmer sans forcer qui que ce soit à adopter la même confession.
It is possible to mention this without forcing anyone to accept the same faith.
FrenchLorsque nous parviendrons à ce point, nous pourrons alors les forcer à négocier.
When we get them to that point then we can get them to the negotiating table.
FrenchLe Parlement peut également forcer la Commission à démissionner en cours de mandat.
Parliament can also call on the Commission to resign during its period in office.
FrenchUne politique visant à forcer l'autre camp à capituler est vouée à la faillite.
A policy based on forcing the other side to capitulate is a bankrupt policy.
FrenchLa mission n'est pas en mesure de forcer les parties à se conformer aux résolutions.
The mission is not in a position to compel the parties to comply with resolutions.
FrenchPour forcer cette bonne volonté, la Commission doit prévoir des sanctions.
In order to enforce this cooperation, the Commission must put sanctions in place.
FrenchJ'estime qu'il faut le forcer au compromis, compromis qu'il fait par ailleurs.
I believe that we must press him to compromise, and he is doing so already.
FrenchOn ne peut pas forcer les choses en un jour mais l'ambition doit être là.
It cannot be all forced in one day, but there has to be that ambition to do that.
FrenchIl est devenu un moyen essentiel pour forcer le gouvernement à rendre compte.
It has become an essential means of guaranteeing government accountability.
FrenchCela deviendrait un jour possible, mais il ne fallait pas forcer les choses.
It would be possible to live together once more, but the issue should not be forced.
FrenchLa porte d'entrée a été endommagée et on a tenté de forcer le coffre-fort du consulat.
The front door was damaged and an attempt was made to break into the consular safe.
FrenchDe toute évidence, on n'a jamais raison de forcer des gens à abandonner leur foyer.
The forceful removal of people from their homes is of course never right.
FrenchNous ne pouvons rien faire pour forcer une situation sur le plan de son organisation.
There is nothing we can do to change the current structure of the industry.
FrenchIl aurait pu isoler Khadafi à Tripoli et le forcer à s'en aller ou à être anéanti.
It could have isolated Gaddafi in Tripoli and forced him either to go or to be wiped out.
FrenchMais nous ne pouvons forcer personne à vivre dans une dictature brutale, non démocratique.
However, we cannot compel anyone to live in an undemocratic violent dictatorship.
FrenchIl s'agit de respecter ces choix, et non de forcer des gens l'une ou l'autre solution.
It is about respecting choices, not about forcing people to do one thing or the other.
FrenchIl faut y mettre un terme et les forcer à se conformer à la législation.
Their failure to enforce it and to comply with it should not be allowed to continue.
FrenchÀ cet égard, nous ne jugeons pas nécessaire de forcer artificiellement la question du statut.
In that regard, we see no need for the status issue to be artificially hastened.
FrenchIl ne faut pas les forcer à l'accepter et il convient de la rejeter.
They should not be bullied into accepting this deal; the deal should be rejected.
FrenchComment pouvons-nous forcer la diversité à être un facteur d'unité plutôt que de division ?
How can we compel diversity to be a factor for unity, rather than one for division?