"contrarier" Englisch Übersetzung

FR

"contrarier" auf Englisch

EN

"contrary" auf Französisch

FR contrarier
volume_up
[contrariant|contrarié] {Verb}

contrarier (auch: contrecarrer)
Des facteurs sociaux et politiques peuvent également contrarier la diversification.
Social and political factors in CDDCs may also thwart diversification.
Le Sénat peut donc contrarier les réformes sans une majorité des deux-tiers à la chambre basse.
It can thus thwart reforms without a two-thirds majority in the Lower House.
L'on peut s'attendre à ce que des parties peu attachées à la paix poursuivent leurs violents efforts pour contrarier les efforts de paix.
We may expect that some spoilers will continue their violent efforts to thwart peace efforts.
Nous devons le faire sans contrarier inutilement la Russie et sans provoquer de réaction au sein de la population ukrainienne.
We must do so without unnecessarily antagonizing Russia and without causing a reaction among the population of Ukraine.
Il a été dit en outre que les parties appliquaient généralement les mesures provisoires par respect pour l'autorité de l'arbitre et par souci de ne pas contrarier ce dernier.
Further, it was said that parties usually honour interim measures out of respect for the arbitrators' authority and a desire not to antagonize them.
contrarier
contrarier (auch: fâcher)

Synonyme (Französisch) für "contrarier":

contrarier

Synonyme (Englisch) für "contrary":

contrary

Beispielsätze für "contrarier" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

FrenchLe ministère a réussi à contrarier les miliciens de quelque 41 des 139 unités.
The department has managed to upset service personnel in some 41 of the 139 units.
FrenchCette règle pourrait donc contrarier l'évolution technique de la réglementation.
Such a rule could therefore hamper the technical development of regulation.
FrenchPour des raisons évidentes, ces entreprises ne veulent pas contrarier le gouvernement.
For obvious reasons these companies do not want to alienate government.
FrenchCe faisant, nous ne cherchons pas à provoquer la Chine, ni à la contrarier.
In doing this, we do not seek to provoke or antagonise China.
FrenchJ'espère que nous avons tous retenu la leçon: le protectionnisme ne sert qu'à contrarier la relance.
I hope we have all learned the lesson that protectionism only makes recovery harder.
FrenchMais l'enjeu est trop grand pour laisser ces détracteurs contrarier notre volonté collective.
Too much is at stake for the global good to allow such detractors to frustrate our collective will.
FrenchIl ne s'agit absolument pas d'une intervention de l'État qui est susceptible de contrarier qui que ce soit.
This is not state intervention in any way that will offend anyone.
FrenchCette loi incrimine en outre toute divulgation susceptible de contrarier une enquête policière.
The Act also makes it an offence to make any disclosure which is likely to prejudice the police investigation.
FrenchLes gouvernements devraient jouer un rôle actif, sans contrarier le jeu de la concurrence sur le marché local.
Governments should play an active role without interfering with local competitive market forces.
FrenchJ'hésite également à contrarier le Canada, qui est un grand allié de l'UE et qui partage nos valeurs communes.
I am also hesitant to antagonise Canada, which is a great ally of the EU and shares our common values.
FrenchPour contrarier les disparités territoriales, il importe de les combattre à l'intérieur même de chaque État.
If we are to overcome territorial disparities, we must fight those which actually exist within each state.
FrenchIl apparait qu'ils veulent contrarier nos plans.
It seems that they meant to interfere with our plans.
FrenchEncourager cet objectif, et en aucun cas le contrarier. C'est à cela que nous veillons par cette directive.
Furthering this aim, and certainly not standing in the way of it, is what we should focus on with this directive.
FrenchÉvidemment, l'inclusion des indépendants peut contrarier l'esprit d'entreprise, comme l'indiquait mon pays.
Of course, the inclusion of the self-employed may go against the entrepreneurial spirit, as my country maintained.
FrenchCe sont deux objectifs fondamentaux pour l'Union européenne, ils ne peuvent se contrarier ni se nuire mutuellement.
These are two fundamental objectives for the European Union, which cannot be mutually contradictory or prejudicial.
FrenchAinsi, la logique de l'euro commence à contrarier - et demain va heurter de front - la logique des nations.
Therefore, the logic of the euro is beginning to frustrate the logic of nations. These two approaches will soon clash head-on.
FrenchJe suis au regret de devoir contrarier Monsieur le Président en exercice, mais je crains que sa réponse à ma question soit inadéquate.
I am sorry to disabuse the President-in-Office but I am afraid his reply to my question was inadequate.
FrenchCes mouvements ont signé une déclaration commune par laquelle ils s'engagent à respecter et à ne pas contrarier le travail humanitaire.
These movements issued a joint communiqué undertaking to respect and not to endanger humanitarian work.
FrenchPourquoi les contrarier encore davantage ?
FrenchNous devons le faire sans contrarier inutilement la Russie et sans provoquer de réaction au sein de la population ukrainienne.
We must do so without unnecessarily antagonizing Russia and without causing a reaction among the population of Ukraine.