FrenchMais le danger des armes légères ne constitue pas la seule source d'anxiété.
more_vert
But the danger of small arms and light weapons is not our only cause for concern.
FrenchLe repli sur soi est souvent un signe d'inquiétude ou d'anxiété chez le préadolescent.
more_vert
and other adults. Social withdrawal is a common sign of worry or fear among pre-teens.
FrenchMonsieur le Président, nous attendons avec anxiété la réponse de la Commission à ces questions.
more_vert
Mr President, we anxiously await the Commission's response to this question.
FrenchJe voudrais inviter la Commission à envisager l'avenir avec plus de confiance et moins d'anxiété.
more_vert
I would like to ask the Commission to look more boldly and less anxiously to the future.
Frenchréduire le plus possible cette anxiété et d’atténuer les difficultés que vivent
more_vert
difficulty that children face when providing testimony.
FrenchUne lettre annonçant une vérification fiscale suscite le même niveau d'anxiété et de crainte que...
more_vert
A tax audit letter evokes about the same level of emotion and fear as-
FrenchOr, cette réaction de l'enfant peut simplement traduire l'anxiété propre à son âge face à la séparation.
more_vert
Specialized services, staffed by trained and experienced providers, help to
FrenchJe sais moi-même quelle source d'anxiété représente ce problème pour la commissaire, Mme Mary Robinson.
more_vert
I know myself what a source of anguish this is for the Commissioner, Mrs Mary Robinson.
FrenchLe Parlement attend avec anxiété ce programme complet de réforme.
more_vert
This Parliament anxiously awaits this complete reform programme.
FrenchLes enfants de tous âges sont remarquablement sensibles à l'anxiété et au désarroi de leurs parents.
more_vert
At any age, children are very vulnerable to the anxious and troubled feelings of their parents.
FrenchElles ont également exprimé leur anxiété au sujet des membres de leur famille qui avaient été arrêtés.
more_vert
They had also been anxious about relatives who had been detained.
FrenchUne vive anxiété est perceptible, car nos citoyens tiennent beaucoup au service public.
more_vert
Public service radio and television are of great importance for democratic, social and cultural needs in society.
FrenchIl faut donc apporter une réponse à leur anxiété et à leurs efforts.
more_vert
We must respond to their efforts and their concerns.
Frenchconvainc le parent et réduit l’anxiété du témoin.
more_vert
A total of $175,000 is available through the Emergency Fund annually.
FrenchNous devons mettre un terme à l'anxiété de nos populations.
more_vert
We need to overcome the anxieties in our population.
FrenchEt nous attendons avec anxiété le résultat de l'étude globale que réalise la Commission à ce sujet.
more_vert
And we are therefore anxiously awaiting the findings of the general study that the Commission is currently preparing.
FrenchL'anxiété est encore plus grande si la famille n'est pas informée du sort de la victime et du lieu où elle se trouve.
more_vert
The anguish is heightened when the family is not informed of the fate and whereabouts of the victim.
FrenchMais cette crise se voit surtout dans la peur et l'anxiété bien réelles des citoyens de l'Union européenne.
more_vert
This crisis can be seen most of all in the very real fears and anxieties of the citizens of the European Union.
FrenchIls ont exprimé leur anxiété devant le fardeau de la dette qui s'est alourdi dans de nombreux pays du sud.
more_vert
They expressed their alarm at the burden of debt payments which has become heavier in many countries of the South.
FrenchC'est pourquoi nous attendons avec anxiété la première rencontre entre le président Kostunica et M.
more_vert
We are therefore looking forward with bated breath to the first meeting between President Kostunica and Mr Rugova.