"à s en tenir à" Englisch Übersetzung

FR

"à s en tenir à" auf Englisch

Schaue in den Beispielsätzen nach, um den "à s en tenir à" im Kontext zu sehen.

Ähnliche Übersetzungen für "à s en tenir à" auf Englisch

à Präposition
S Substantiv
English
s' Pronomen
English
en Adverb
English
en
English
en Präposition
tenir Verb
tenir
A Substantiv
English
A
English
A+
English
avoir Substantiv
avoir Verb
avoir

Beispielsätze für "à s en tenir à" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

FrenchJe me demande s'il y a quelque chose qu'on puisse faire pour obliger ce député à s'en tenir à la vérité.
I wonder if there is anything we can do to get this member to stay somewhere near the truth.
FrenchJ’appelle notre président finlandais en exercice du Conseil à faire preuve de courage et à sen tenir à sa signature.
I call on our Finnish President-in-Office to be brave and stand by his signature.
FrenchJ’ appelle notre président finlandais en exercice du Conseil à faire preuve de courage et à sen tenir à sa signature.
I call on our Finnish President-in-Office to be brave and stand by his signature.
FrenchPlusieurs délégations ont exhorté le HCR à s'en tenir à son mandat et à axer ses efforts sur les activités de base.
A number of delegations had urged UNHCR to stick to its mandates and focus on core activities.
FrenchAvec le reste de la communauté internationale, nous essayons de pousser le gouvernement à s'en tenir à sa parole.
Along with the rest of the international community, we intend to keep the Government to its word.
FrenchTous les membres sont invités à s'en tenir à leur échéancier et à effectuer leurs versements dans la monnaie annoncée.
All members are encouraged to adhere to the same schedule in terms of currency and timing of payments.
FrenchIl a ainsi décidé qu'il continuerait à s'en tenir à la pratique antérieure lorsqu'il se réfèrerait à ces organisations.
It consequently agreed that it would continue with past practice when referring to such organizations.
FrenchLes membres sont invités à s'en tenir à leur échéancier et à effectuer leurs versements dans la monnaie annoncée.
Members are encouraged to adhere to their respective schedules in terms of the currency and timing of payments.
FrenchAlmunia à s'en tenir à sa proposition originale de 2018.
Madam President, I would like, first of all, to encourage Mr Almunia to stick with his original proposal of 2018.
FrenchTous les membres sont invités à s'en tenir à leur échéancier et à effectuer leurs versements dans la monnaie annoncée.
All members are encouraged to adhere to their respective schedules in terms of the currency and timing of payments.
FrenchJ'engage donc instamment les participants à s'en tenir à la limite des trois minutes pour leur déclaration.
I would therefore once again urgently appeal to participants to limit their statements to the suggested three-minute time limit.
FrenchSans un «plan de conduite» avec délais incorporés, il ne sera pas possible d'obliger qui que ce soit à s'en tenir à quelque chose.
Without a framework, incorporating deadlines, it will not be possible to bring anyone to account for violations.
FrenchSans un« plan de conduite» avec délais incorporés, il ne sera pas possible d'obliger qui que ce soit à s'en tenir à quelque chose.
Without a framework, incorporating deadlines, it will not be possible to bring anyone to account for violations.
FrenchLes délégations sont invitées à s'en tenir à ce délai afin que le secrétariat puisse préparer les documents en temps opportun.
Delegations are urged to adhere to that deadline so that the secretariat may process the documents in a timely manner.
FrenchLe Gouvernement est déterminé à s'en tenir à des méthodes d'interrogatoire compatibles avec les dispositions de la Convention.
The government is totally committed to follow the interrogation methods compatible with the provisions of the Convention.
FrenchComme un grand nombre de députés veulent poser des questions, j'invite tout le monde à collaborer et à s'en tenir à des questions et à des réponses brèves.
Since there is a lot of interest in asking questions I would ask that members co-operate and keep their questions and answers short.
FrenchUne solution consisterait à ne pas appliquer cette limitation au transport de conteneurs FCL, mais à s'en tenir à la limitation par unité de poids.
A possible solution is that the `package' limitation should not apply to FCL container movements and only the limitation based on weight should apply.
FrenchDe plus, je demande que nous préparions un plan d'action pour encourager tous les autres membres du Commonwealth à s'en tenir à la position adoptée l'an dernier.
Further, I would ask that we prepare a plan of action to encourage all other members of the Commonwealth to hold to the position taken last year.
FrenchJ'invite donc la Commission à s'en tenir à la vision du programme de Stockholm lorsqu'elle présentera les propositions spécifiques pour les cinq années à venir.
I therefore invite the Commission to stick to the vision of the Stockholm Programme when presenting the specific proposals for the next five years.
FrenchNous voulons associer de manière résolue notre voix à celle de la commission économique et monétaire en vue d'encourager la Commission à s'en tenir à cette ligne.
We would add our voice very strongly to that of the Committee on Economic and Monetary Affairs in encouraging the Commission to move down this line.

Lerne weitere Wörter

French
  • à s en tenir à

Im Deutsch-Schwedisch Wörterbuch findest Du noch weitere Übersetzungen.