"plainte" Deutsch Übersetzung

FR

"plainte" auf Deutsch

FR plainte
volume_up
{Feminin}

plainte (auch: doléance)
Chaque entreprise doit pouvoir porter plainte facilement et rapidement.
Die einzelnen Unternehmen müssen einfach und schnell Beschwerde einlegen können.
   - Monsieur Mavrommatis, votre plainte est extrêmement raisonnable.
Herr Mavrommatis, Ihre Beschwerde ist völlig einleuchtend.
Une plainte a été déposée à ce propos auprès de la Direction générale Concurrence.
Der Generaldirektion Wettbewerb liegt eine diesbezügliche Beschwerde vor.
plainte
La plainte déposée devant la Cour de justice européenne a été couronnée de succès.
Die Klage vor dem Europäischen Gerichtshof war zunächst einmal erfolgreich.
Le tribunal de Constance a rejeté cette plainte à mi-septembre 2008.
Diese Klage hat das Landgericht Konstanz Mitte September 2008 abgewiesen.
Si vous croyez que cette plainte est purement britannique, réfléchissez -y encore.
Wenn Sie dies für eine rein britische Klage halten, dann denken Sie noch einmal genauer nach.
plainte
Un suspect dans cette affaire a récemment porté plainte contre le procureur fédéral en charge du dossier pour violation du secret de fonction (art.
Unlängst hat eine verdächtigte Person Strafanzeige wegen Verletzung des Amtsgeheimnisses (Art.
En l'absence de plainte, les propos enregistrés doivent en règle générale être contrôlés et effacés dans les 24 heures.
Wird keine Strafanzeige erstattet, muss er die aufgezeichneten Gespräche in der Regel innerhalb von 24 Stunden überprüfen und löschen.
Si une plainte est déposée, il doit effacer les données restées en sa possession immédiatement après la remise des dossiers aux autorités d'instruction.
Im Falle einer Strafanzeige hat er die Daten unmittelbar nach deren Übergabe an die Untersuchungsbehörden zu löschen.
plainte
La raison de toutes ces chicaneries et plaintes concernant ce bâtiment est, comme l'a dit très justement notre collègue Callanan, qu'en réalité, nous ne voulons pas venir ici mais rester à Bruxelles.
Der Grund für das Jammern und Klagen über dieses Gebäude ist, wie mein Kollege, Herr Callanan, sagte, daß wir eigentlich gar nicht hierherkommen wollen und lieber in Brüssel blieben.
plainte

Beispielsätze für "plainte" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

FrenchLettre de la ChPF du 3 février 1974 concernant les frais de plainte et de recours
Schreiben der SchKK vom 3. Februar 1974 betreffend Kosten der Beschwerdeführung
FrenchToute discrimination de la victime doit absolument être évitée en cas de plainte.
Hier muß bei Anklageerhebung eine Diskriminierung der Opfer vermieden werden.
FrenchJe viens de recevoir une lettre de plainte de la campagne Pharma en Allemagne.
Ich habe gerade aus Deutschland von der Pharmakampagne einen Leidensbrief gekriegt.
FrenchLa personne dont émane la plainte est informée du résultat de ces enquêtes.
Der Beschwerdeführer wird über das Ergebnis dieser Untersuchungen unterrichtet.
FrenchL'Union européenne s'en est plainte à plusieurs reprises auprès de Kabila.
Die Europäische Union hat diesbezüglich bei Kabila wiederholt Protest eingelegt.
FrenchIl n’ est tout simplement pas approprié de continuer à exercer le droit de plainte.
Es ist einfach nicht angebracht, mit dem Beschwerderecht herumzuspielen.
FrenchLa plainte pénale déposée contre inconnu pour violation du secret de fonction a été classée.
Das Verfahren gegen Unbekannt wegen Amtsgeheimnisverletzung wurde eingestellt.
FrenchNous n'avons cependant jamais reçu de plainte dans ce cas particulier.
In dem spezifischen Fall, um den es hier geht, hatte es jedoch keine Einwände gegeben.
FrenchNe persistait donc aucun soupçon qui puisse justifier une plainte.
Demnach bestehe kein Tatverdacht, welcher eine Anklage rechtfertigen würde.
FrenchQue les deux droits jumeaux, la plainte et la pétition, sont liés l'un à l'autre.
Dass die beiden Rechtszwillinge, das Klagerecht und das Petitionsrecht, miteinander verknüpft sind.
FrenchJe vous prie de transmettre ma plainte au Bureau du Parlement.
Ich bitte Sie, diesen Stoßseufzer dem Präsidium des Parlaments zu übermitteln.
FrenchL'envoi de spams est un délit poursuivi sur plainte et la poursuite pénale relève des cantons.
Spam ist ein Antragsdelikt und die Strafverfolgung ist Sache der Kantone.
FrenchLes citoyens européens sont donc davantage assurés d’ un traitement juste de leur plainte.
So sollen sich die Bürger der EU einer fairen Behandlung sicher sein.
FrenchIl a donc porté plainte et a obtenu gain de cause à l'époque devant la Cour européenne de justice.
Deswegen hat er geklagt und damals vor dem Europäischen Gerichtshof Recht bekommen.
FrenchEn décembre 2000, nous avons décidé de porter plainte auprès de l'enceinte d'arbitrage de l'OMC.
Wir haben im Dezember 2000 beschlossen, dass wir vor dem WTO-Panel klagen.
FrenchUn certain nombre de collègues envisagent d'ailleurs de porter plainte contre cette décision.
Eine Reihe von Kollegen erwägt ja, gegen diese Entscheidung zu klagen.
FrenchNotre collègue Izquierdo s'est plainte tout à l'heure du fait que le Conseil n'est pas présent.
Die Kollegin Izquierdo hat sich vorhin darüber beschwert, dass der Rat nicht anwesend ist.
FrenchLes femmes n’ osent pas porter plainte car elles risqueraient de subir des représailles pires encore.
Die Frauen wagen keine Anzeige aus Angst vor noch schlimmeren Repressalien.
FrenchLe droit de pétition et de plainte est un instrument important pour une Europe démocratique.
Das Petitions- und Beschwerderecht ist ein wichtiges Instrument für ein demokratisches Europa.
FrenchFrançois et son avocat passent à l’offensive en déposant une plainte.
Also geht X mithilfe des Vertrauensanwalts des SEV in die Offensive und verklagt den Fussgänger.