"nourrie" Deutsch Übersetzung

FR

"nourrie" auf Deutsch

volume_up
nourrie {Adj. f.}

FR nourrie
volume_up
{Adjektiv Feminin}

nourrie (auch: grand, dru, lourde, véhément)
volume_up
heftig {Adj.}
nourrie (auch: vif, vivant, sémillant, sémillante)

Beispielsätze für "nourrie" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

FrenchC’ est néanmoins une attente nourrie par nos concitoyens.
Dennoch ist dies etwas, was unsere Bürger erwarten.
FrenchCeci est une limace de mer nourrie grâce au soleil.
FrenchCelle -ci est tellement importante dans le sud-ouest de l'Afghanistan que cette région n'est nourrie que grâce aux plaines d'Iran.
Von der schweren Dürre, die von den Ebenen des Iran aus weiter vorrückt, sind große Gebiete im Südwesten Afghanistans betroffen.
FrenchDans nombre des pays pauvres, la majorité de la population non seulement ne dispose pas d'électricité mais n'est même pas convenablement nourrie.
In vielen armen Ländern lebt die Mehrheit der Bevölkerung nicht nur ohne elektrischen Strom, sondern kann sich nicht einmal angemessen ernähren.
FrenchIl me fallait découvrir comment manger comme un être humain normal, puisque je m'étais nourrie à travers un tube planté dans ma gorge et dans mes veines.
Ich musste lernen, wie man wie ein normaler Mensch isst, denn zuvor hatte ich mich durch eine Röhre in meiner Brust und durch meine Venen ernährt.
FrenchDans le cadre des débats que nous avons eus à Denver, la contribution de la Commission à cet égard a été particulièrement nourrie et appréciée.
Bei den Beratungen und Diskussionen, die wir in Denver geführt haben, hat die Kommission hierzu einen besonders eingehenden Beitrag geleistet, der Anerkennung fand.
FrenchJe voulais vous demander si ce genre de préoccupation nourrie au sein de l'Union européenne figurait également à l'ordre du jour de la discussion menée avec M.
Ich möchte von Ihnen wissen, ob solche Sorgen, die die Europäische Union bewegen, auch bei der Unterredung mit Herrn Putin angesprochen worden sind.
FrenchÀ l'avenir, nous devrons fonder nos décisions sur des faits totalement scientifiques et non sur une désinformation nourrie par les médias et la presse.
In Zukunft müssen wir unsere Entscheidungen auf rein wissenschaftliche Fakten gründen und nicht auf von den Medien und der Presse lancierten und aufgebauschten falschen Tatsachen.
FrenchEn Écosse, par exemple, la plus grande partie du bétail a toujours été nourrie avec de l'herbe, ce qui résulte en une incidence de l'ESB relativement basse dans ce pays.
In Schottland zum Beispiel wird der größte Teil des Viehbestands schon von jeher mit Gras gefüttert und aus diesem Grund sind in Schottland nur relativ wenige BSE-Fälle aufgetreten.
FrenchCombien de guerres et d'actes de violence plongent leurs racines impropres dans l'intolérance religieuse, souvent nourrie d'intérêts politiques et non par la pratique religieuse.
Wie viele Kriege und Gewalttaten haben ihren uneigentlichen Ursprung in religiöser Intoleranz, oftmals eher durch politische Interessen geschürt als durch religiöses Streben.