"en revanche" Deutsch Übersetzung

FR

"en revanche" auf Deutsch

DE
FR

en revanche {Adverb}

volume_up
En revanche, il est manifeste qu'elle risque d'affaiblir la sécurité judiciaire.
Ganz offensichtlich ist hingegen, dass er die Rechtssicherheit gefährdet.
En revanche, je suis plus dubitatif à propos d'un certain nombre d'autres projets.
Einer Reihe anderer Vorhaben hingegen stehe ich eher zweifelnd gegenüber.
En revanche, nous avons trouvé le rapport initial de M. Dupuis captivant.
Interessant fanden wir hingegen den ursprünglichen Bericht von Herrn Dupuis.
en revanche
En revanche, nous sommes beaucoup moins favorables au manque de résultats en matière de compétences budgétaires.
Weniger positiv dahingegen betrachten wir das Ausbleiben eines Resultats bei der Haushaltsermächtigung.
En revanche, ces frais sont déductibles s’ils sont engagés après l’obtention d’un tel diplôme.
Kosten für berufsorientierte Aus- und Weiterbildungen, die nach dem ersten Abschluss der Sekundarstufe II absolviert werden, sind dahingegen steuerlich abziehbar.
En revanche, il est important que les entreprises postales nationales, en Europe et dans le monde entier, coordonnent leurs activités pour fournir un service optimal.
Es ist dahingegen wichtig, daß die nationalen Postbetreiber in Europa und in der ganzen Welt ihren Dienst vereinheitlichen, um besten Service zu liefern.
en revanche
Quitter unilatéralement les conventions serait, en revanche, assez inacceptable.
Eine einseitige Abkehr von den Übereinkommen wäre demgegenüber völlig inakzeptabel.
En revanche, les importations de services ont pratiquement stagné (-0,1%).
Demgegenüber stagnierten die Dienstleistungsimporte beinahe(-0,1%).
En revanche, tous les cantons prélèvent un impôt général sur la fortune.
Demgegenüber erheben alle Kantone eine allgemeine Vermögenssteuer.

Synonyme (Französisch) für "en revanche":

en revanche

Ähnliche Übersetzungen für "en revanche" auf Deutsch

en Adverb
German
en Präposition
revanche Substantiv
German

Beispielsätze für "en revanche" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

FrenchEn revanche, je dois avouer que je suis choqué par la déclaration de M.
Allerdings muß ich sagen, daß ich über Herrn Mitchells Erklärung geschockt bin.
FrenchEn revanche, nous ne sommes pas favorables à la publicité des débats au Conseil.
Andererseits müssen unserer Ansicht nach nicht alle Ratssitzungen öffentlich sein.
FrenchEn revanche, vous faisiez allusion à une lettre que m'avait adressée M.
Sie haben jedoch ein Schreiben erwähnt, das Herr Tajani an mich gerichtet hat.
FrenchEn revanche, il n'y a pas eu de bagarres entre hooligans au sens propre du terme.
Auseinandersetzungen zwischen Hooligans im eigentlichen Sinn hat es keine gegeben.
FrenchEn revanche, il m'appartiendrait de juger si ce que vous faites trouble l'ordre.
Es ist jedoch meine Aufgabe, darüber zu urteilen, ob Sie die Ordnung gestört haben.
FrenchEn revanche, le rapport aurait pu être plus ferme sur les questions d'environnement.
Auf die Umweltfragen hätte der Bericht allerdings etwas stärker eingehen können.
FrenchEn revanche, on peut certainement parler d'une certaine dose de libéralisation.
Von Liberalisierung kann man sicherlich bis zu einem gewissen Grade sprechen.
FrenchEn revanche, Fickelscherer et Beck ne connurent jamais une renommée internationale.
Fickelscherer und Beck dagegen schafften den internationalen Durchbruch nicht.
FrenchEn revanche, notre commission est quelque peu déçue de l'approche du Conseil.
Unser Ausschuss ist jedoch über den vom Rat gewählten Ansatz etwas enttäuscht.
FrenchEn revanche, nous estimons nécessaire de maintenir certaines mesures descendantes.
Dennoch sehen wir es als notwendig an, auch einige Top-down-Messungen beizubehalten.
FrenchEn revanche, ils ne nous respectent pas lorsque nous laissons expirer le délai.
Dagegen respektieren sie uns nicht, wenn wir die Frist verstreichen lassen.
FrenchDans d'autres pays, en revanche, le travail dans ce domaine a pris du retard.
In anderen Ländern gibt es dagegen bei den Sicherheitsaspekten einen Nachholbedarf.
FrenchJe vous mets en garde, en revanche, mes chers collègues, relativement à l'Internet.
Dagegen warne ich Sie, liebe Kolleginnen und Kollegen, im Hinblick auf das Internet.
FrenchEn revanche, je suis en mesure de vous dire que, pour demain, les vols sont rétablis.
Dagegen werden die Flüge morgen, wie ich Ihnen mitteilen kann, wieder aufgenommen.
FrenchEn revanche, si vous dépassez les trois minutes, vous me posez un problème.
Wenn Sie jedoch die drei Minuten überziehen, stellen Sie mich vor ein Problem.
FrenchEn revanche, cette mer est, jusqu'ici, peu fréquentée par les bateaux espagnols.
Andererseits wird die Ostsee bislang von spanischen Fischereischiffen wenig aufgesucht.
FrenchEn revanche, j'ai une série de motions de procédure, que nous allons terminer.
Zunächst liegen mir jedoch einige Verfahrensanträge vor, über die wir befinden werden.
FrenchEn revanche, nous ne pouvons accepter les amendements 1 à 7, 9, 15, 17, 18 et 21.
Dagegen können wir den Änderungsanträgen 1 bis 7, 9, 15, 17, 18 und 21 nicht zustimmen.
FrenchEn revanche, d'autres ne savent pas du tout comment donner une valeur aux langues."
Dagegen wissen andere überhaupt nicht, wie sie den Sprachen einen Wert geben können."
FrenchEn revanche, les propos du député d'Euskal Herritarrok me semblent indécents.
Andererseits halte ich die Worte des Abgeordneten von Euskal Herritarrok für unerhört.