"breveter" Deutsch Übersetzung

FR

"breveter" auf Deutsch

FR breveter
volume_up
[brevetant|breveté] {Verb}

breveter
Le physicien Leo Szilard m'a regardé et m'a dit "Allez vous breveter ça ?"
Der Physiker, Leo Szilard schaute mich an und sagte, "Werden Sie das patentieren lassen?"
Personne n’ admet ouvertement qu’ il veut breveter les logiciels.
Niemand sagt hier offen, dass er Software patentieren will.
Que signifie breveter un organisme vivant, même si celui -ci a été génétiquement modifié?
Was bedeutet es, einen lebenden Organismus zu patentieren, auch wenn dieser genetisch verändert ist?

Beispielsätze für "breveter" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

FrenchAutrement dit: que l'on puisse breveter certaines parties du corps humain.
Das heißt, daß Teile des menschlichen Körpers patentiert werden dürfen.
FrenchIl souligne donc le caractère inexact et trompeur de l'expression " breveter la vie ".
Sie hebt deshalb hervor, wie ungenau und irreführend der Ausdruck " Patentierung von Lebewesen " ist.
FrenchIl ne devrait être possible de breveter ni les éléments particuliers d'un logiciel ni un logiciel proprement dit.
Weder einzelne Softwarekomponenten noch Software als solche dürfen patentierbar sein.
FrenchMalheureusement, des entreprises ont déjà commencé à développer et à breveter des techniques de clonage.
Leider sind Klonungstechniken bereits von Unternehmen entwickelt und patentrechtlich geschützt worden.
FrenchBreveter les idées, le savoir et  - qui sait où cela s’ arrêtera  - la vie elle-même, est une erreur.
Es ist falsch, Patente für Ideen, für Wissen und – wer weiß, wo das enden wird – für das Leben selbst zu gewähren.
FrenchL'inverse est également vrai: la possibilité de breveter des gènes humains entraînera un problème au niveau du développement de thérapies.
Die Patentierung menschlicher Gene wird Probleme für die Entwicklung der Therapien schaffen.
Frenchuvre par ordinateur, de breveter les logiciels.
Aufgrund seiner Bezeichnung - Patentierbarkeit computerimplementierter Erfindungen - ermöglicht er die Patentierung von Computerprogrammen.
FrenchÀ la naissance de l’ industrie informatique et lors de la création des premiers logiciels, personne ne songeait à breveter.
Zum Zeitpunkt der Entstehung der Datenverarbeitungsindustrie und der ersten Softwareentwicklungen dachte noch niemand an Patentierung.
FrenchLa directive se propose de breveter des organismes vivants, leurs gènes et des éléments de leur corps, y compris ceux de l'homme.
Ziel der Richtlinie ist die Patentierung lebender Organismen, ihrer Gene und Körperteile, einschließlich derjenigen des Menschen.
FrenchNous rejetons catégoriquement l'idée de breveter et de commercialiser la vie, l'être humain et le patrimoine naturel dans son ensemble.
Wir lehnen die Patentierung und Kommerzialisierung des Lebens, des Menschen und des gesamten natürlichen Erbes vollständig ab.
FrenchComme nous l’ avons déclaré à l’ époque, on ne peut breveter des idées, la connaissance et - qui sait où cela finira - la vie elle-même.
Wie wir seinerzeit gesagt haben, ist es falsch, Patente für Gedanken, für Wissen und – wer weiß, wo das enden wird – für das Leben selbst zu gewähren.
FrenchToutefois, tout interdit de breveter le vivant, de le commercialiser, de le manipuler, de le cloner, de le marchandiser!
Er muß gewiß erforscht und untersucht werden; doch was tun wir, um seine Patentierung, Kommerzialisierung, Manipulation, Klonierung und Verwendung als Ware zu verhindern?
FrenchDans son ensemble, votre terminologie prive de vastes secteurs technologiques, et non uniquement celui de la programmation, de la possibilité de breveter leurs inventions.
Insgesamt wird durch Ihre Terminologie die Patentierbarkeit aus vielen Technologiegebieten, nicht nur aus der Programmierung, eliminiert.
FrenchCela signifie qu'il sera possible de breveter des gènes, c'est-àdire la vie, sans que l'on sache si cela pourra déboucher sur une quelconque application industrielle.
Das bedeutet, daß es möglich wird, Gene durch Patente zu schützen, d. h. Leben, ohne daß feststeht, ob eine industrielle Verwendung in Frage kommt.
FrenchIl est clair que cette technologie n'est ni nouvelle ni unique et breveter des méthodes de logiciels commerciaux tels que celle -ci n'est bon ni pour l'innovation ni pour la concurrence.
Diese Technologie ist ganz klar weder neu noch einzigartig, und die Patentierung solcher Software-Geschäftsmethoden ist nicht gut für Innovation und Wettbewerb.
FrenchÀ la suite de la question de Mme Fraisse et de votre réponse, il est important d'établir la frontière entre ce qu'il est acceptable de breveter et ce qui ne l'est pas.
Ich möchte die Frage von Frau Fraisse und Ihre Antwort aufgreifen und dazu anmerken, daß eine Grenze festgelegt werden muß, so daß bekannt ist, was patentiert werden darf und was nicht.
FrenchCelle -ci perdrait précisément les avantages visés par l'adaptation décidée et les chercheurs seraient forcés de publier et de breveter les produits de leur recherche aux États-Unis.
Sie würde gerade die Vorteile verlieren, die mit der Anpassung erstrebt waren und würde nur dazu führen, daß sie gezwungen wäre, in den USA zu publizieren und anzumelden.
FrenchCar la maladie de la vache folle est le résultat et le produit d'une évolution vers la démesure, qui aboutit à faire breveter les êtres vivants et à nier l'intégrité de l'individu.
Denn der Rinderwahnsinn ist Ergebnis und Ausdruck einer Entwicklung und einer menschlichen Hybris, die Lebewesen patentiert und die Unantastbarkeit des Individuums negiert.
FrenchIl existe un monde de différences, toutefois, entre la protection de ces intérêts légitimes et l'utilisation de celle -ci comme prétexte pour breveter des logiciels sans discernement.
Doch zwischen dem Schutz dieser rechtmäßigen Interessen und der Nutzung dieses Schutz als Vorwand für eine unterschiedslose Softwarepatentierung besteht ein gewaltiger Unterschied.
FrenchSi les offices des brevets décident de breveter des logiciels purs, les personnes souhaitant faire appel n’ auront plus que les onéreuses procédures devant les tribunaux comme seuls recours.
Wenn Patentämter beschließen, Patente für reine Software zu erteilen, dann sind teure Gerichtsverfahren für diejenigen, die dies anfechten wollen, die einzige Möglichkeit dafür.