"boue" Deutsch Übersetzung

FR

"boue" auf Deutsch

FR boue
volume_up
{Feminin}

1. Allgemein

Un tel reportage a pour but de traîner dans la boue ceux qui sont en première ligne, politiquement parlant.
Durch eine solche Berichterstattung soll das Primat der Politik in den Dreck gezogen werden.
Alors si tu les approches par derrière, dos au vent, tu peux les pousser et elles tombent dans la boue."
Und wenn Du Dich ihnen von hinten näherst, gegen den Wind, kannst Du sie einfach umkippen und es macht Plums im Dreck."
J’ai aussi peint avec des fleurs fraîchement cueillies, avec de la boue, du café, de la bière ou des jus de fruits pétillants.
Ich habe schon mit frisch gepflückten Blumen gemalt, mit Dreck, Kaffee, Bier oder Saftschorle.
boue (auch: saleté, ordure)
C’ est un pays qui ne permettra jamais que son nom soit traîné dans la boue avec impunité.
Es ist ein Land, das niemals zulassen wird, dass sein guter Name ungestraft in den Schmutz gezogen wird.
jn in den Schmutz ziehen
durch den Schmutz ziehen

2. Geographie

boue
Elle prétend que c’ est sans danger et crée de grands bassins de décantation de boue rouge.
Angeblich soll alles sicher sein, und es werden große Absetzteiche aus rotem Schlamm angelegt.
Après les flots ne restent que destruction et boue.
Was nach dem Wasser bleibt, ist Zerstörung und Schlamm.
On pourra dormir sans mettre la tête dans la boue.
So müssen wir nicht mit dem Kopf im Schlamm pennen.

Beispielsätze für "boue" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

FrenchIl a dit : "J'aborderai ce voyage comme un jeune enfant approcherait une flaque de boue.
Er sagte:"Ich würde die Sache so ansehen, wie ein kleines Kind eine Pfütze ansieht.
FrenchLes marées changent et peuvent sortir l’Europe de la boue comme les barges de mon enfance.
Die Gezeiten ändern sich und die Flut kann auch Europa aus dem Schlick emporheben.
FrenchToutefois, au fur et à mesure des années, ils se sont enfoncés dans la boue de l’ illégalité.
Als die Jahre vergingen, gerieten sie jedoch immer tiefer in den Sumpf der Illegalität.
FrenchCe sur quoi la sonde s'est posée, c'était en gros l'équivalent sur Titan d'un banc de boue.
Der Untergrund, auf dem die Sonde landete, war praktisch das Titan-Equivalent eines Watts.
FrenchLa boue et les minéraux deviennent un substrat, il y a des bactéries.
Morast und Mineralien werden zu Nährboden, auf dem Bakterien gedeihen.
FrenchLe reste de l'armée a été trainée dans la boue au cours des années 1990.
Der Rest des Militärs wird in den 90ern mit reingezogen.
FrenchMerci, Madame, pour votre courage, car vous avez dû affronter des torrents de boue.
Ich danke Ihnen, Frau Veil, für Ihren Mut, denn Sie mussten sich gegen eine wahre Schlammflut zur Wehr setzen.
French(Rires) A Noel, dans mon Tennessee natal, trois milliards de litres de boue charbonneuse ont été deversés.
(Gelächter) Um Weihnachten herum liefen, bei mir zu Hause in Tennessee, eine Milliarde Tonnen Kohleschlamm aus.
FrenchUn million et demi de gens entassés dans des huttes de boue ou de métal sans services, sans toilettes, sans droits.
1,5 Millionen Menschen, die in Lehm- oder Metallhütten gedrängt sind ohne Services, ohne Toiletten, ohne Rechte.
FrenchEt lorsque ton Seigneur dit aux Anges: "Je vais créer un homme d'argile crissante, extraite d'une boue malléable,.
Und als dein Herr zu den Engeln sprach: »Ich.
FrenchInutile " de mettre plus de boue dans l'eau ".
FrenchCar Nous les avons créés de boue collante
Wir haben sie ja aus haftendem Ton erschaffen.
FrenchMettons un peu de cette "boue" là-dedans.
Lassen Sie uns etwas vom Kot hineinbekommen.
FrenchBerlusconi a raconté la plaisanterie suivante: savez -vous pourquoi une victime du SIDA doit prendre un bain de boue.
Herr Berlusconi machte nämlich den folgenden Witz: Wissen Sie, warum ein AIDS-Kranker ein Sandbad nehmen muß?
FrenchJ’ai grandi près de l’estuaire de l’Elbe, au Nord de l’Allemagne et j’ai souvent vu d’immenses bateaux enlisés dans la boue.
Ich wuchs nahe der Elbmündung in Norddeutschland auf, wo ich die großen, flachen Flussschiffe im Schlick festliegen sah.
FrenchL'eau est transformée en boue.
FrenchVerheugen résisteront de toutes leurs forces à ceux qui essaient de les traîner dans la boue.
Ich hoffe, dass Herr Barroso und Herr Verheugen denjenigen unbeirrt Widerstand leisten, die sie mit in den Sumpf reißen wollen.
French29 personnes ont péri sous la boue dans le petit village de Ribeira Quente, situé dans le district de Povoação, sur l'île de São Miguel.
29 Menschen aus dem kleinen Dorf Ribeira Quente, dem Volksrat der Insel Sao Miguel, sind unter den Erdmassen begraben worden und gestorben.
FrenchBien sûr, avec l'agriculture, sont apparues les premières grandes civilisations, les premières cités bâties de boue et de briques, les premiers empires.
Mit dem Ackerbau entstanden die ersten Hochkulturen, die ersten aus Lehm und Ziegeln gebauten Städte, die ersten Weltreiche.
FrenchIls ont commencé à comprendre que plus les collines se dénudaient d'arbres en hauteur, plus il y avait d'érosion et de coulées de boue.
Sie begannen zu verstehen, dass, als man die oberen Bereiche der Berge abholzte, es schreckliche Bodenerosion und Schlammlawinen zu Folge hatte.