"avenir" Deutsch Übersetzung

FR

"avenir" auf Deutsch

FR avenir
volume_up
{Maskulin}

avenir (auch: futur)
Il concerne l'avenir d'un secteur d'avenir, à savoir les télécommunications.
Er betrifft die Zukunft eines Zukunftssektors, nämlich der Telekommunikation.
L'avenir que l'attaque de cette nuit annonce est un avenir de guerre.
Die Zukunft, die der Angriff der vergangenen Nacht verheißt, ist eine Zukunft des Krieges.
Ce qui nous intéresse c'est l'avenir et l'avenir immédiat.
Wir müssen unser Interesse auf die Zukunft, auf die unmittelbare Zukunft richten.
avenir
avenir
avenir

trending_flat
"durable"

En outre - et ce point a été souligné par de nombreux orateurs au cours du débat - cet ensemble de mesures présente des garanties pour l'avenir.
Zusätzlich gibt es ein Paket zur Zukunftssicherung, das auch in der heutigen Debatte von vielen angesprochen wurde.
Ils veulent des revenus décents et des emplois stables, qui leur garantissent un avenir viable et sûr pour eux et leurs enfants.
Sie wollen ein würdiges Einkommen für einen sicheren Arbeitsplatz, mit dem sie eine einigermaßen funktionierende Zukunftssicherung für sich und ihre Kinder erreichen können.
Dans ce contexte, le multilinguisme doit être présenté en tant que valeur éducative, technique culturelle, mais également comme une sécurité fonctionnelle pour l’avenir.
Dabei soll Mehrsprachigkeit als Bildungswert, als Kulturtechnik, aber auch als funktionelle Zukunftssicherung dargestellt werden.

Beispielsätze für "avenir" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

FrenchC'est une nécessité si nous voulons que l'Union puisse fonctionner dans l'avenir.
Das ist eine notwendige Voraussetzung für ein zukünftiges Funktionieren der EU.
FrenchToute autre solution n’ offre que la perspective d’ un avenir périlleux et sombre.
Jede Alternative dazu wäre mit mehr Gefahren, mit mehr Zank und Hader verbunden.
FrenchÀ l'avenir, j'espère que les institutions essaieront de parler d'une seule voix.
Ich hoffe, dass die Organe zukünftig versuchen werden, sich einheitlich zu äußern.
FrenchCela constituerait également une réforme que nous pourrions adopter à l'avenir.
Wir sollten das vielleicht als eine künftige Reform auch gleich mitbeschließen.
FrenchTous pour une solution tournée vers l'avenir à la question du transport européen.
Alles für eine gute zukunftsweisende Lösung in der europäischen Verkehrsfrage.
FrenchC’est pourquoi il faudra, à l’avenir, parler de coexistence et non de concurrence.
Deshalb dürfte es auf lange Zeit hinaus ein Neben- statt ein Gegeneinander geben.
FrenchIls ont joué sans scrupules sur les craintes des employés face à leur avenir.
Hier nutzt man skrupellos die Ängste der Arbeitnehmer um ihren Arbeitsplatz aus.
FrenchJe ne puis qu'espérer qu'à l'avenir le Conseil adoptera une attitude plus positive.
Ich kann nur hoffen, dass der Rat künftig eine konstruktivere Haltung einnimmt.
FrenchEt tout porte à croire que la situation ne s'améliorera pas dans un avenir proche.
Außerdem deutet nichts darauf hin, daß sich in absehbarer Zeit daran etwas ändert.
FrenchÀ l'avenir, le distributeur ne pourra être tenu d'offrir le service après-vente.
Zukünftig wird der Händler nicht verpflichtet werden können, auch Service zu bieten.
FrenchAvec votre aide, la directive pourra être adoptée dans un avenir très proche.
Mit Ihrer Hilfe wird die Richtlinie in nächster Zeit verabschiedet werden können.
FrenchÀ l'avenir, le budget comprendra deux sous-plafonds pour les dépenses agricoles.
Im Budget werden wir künftig für die Agrarausgaben zwei Unterplafonds haben.
FrenchNous avons agi comme des petits bourgeois et nous en paierons le prix à l’ avenir.
Wir haben kleinbürgerlich gehandelt, wofür wir zu gegebener Zeit büßen werden.
FrenchIl nous a promis que le fonctionnement du Conseil serait modifié à l'avenir.
Er hat uns versprochen, daß sich die Arbeitsweise des Rates künftig ändern wird.
FrenchNous devons également examiner les perspectives d'avenir de l'Europe et du monde.
Wir müssen auch die Zukunftsperspektiven für Europa und die Welt betrachten.
FrenchNous pourrons ainsi, espérons -le, avoir, à l'avenir, une nuit de repos décente.
Ich hoffe, dass wir irgendwann wieder einmal zu normaler Stunde zu Bett gehen können.
FrenchEn fait, avec l'UEM, il nous sera plus difficile de miser sur l'avenir de l'emploi.
Die WWU erschwert in Wirklichkeit die zukünftige Schaffung von Arbeitsplätzen.
FrenchQuoi qu’ il en soit, l’ avenir des perspectives financières semble positif.
Ich sehe jedenfalls der nächsten Finanziellen Vorausschau optimistisch entgegen.
FrenchOr, à l'avenir, le budget agricole n'aura plus les mêmes marges que par le passé.
Künftig wird der Agrarhaushalt nicht die Margen der Vergangenheit aufweisen.
FrenchCe rapport doit être mis en avant également dans notre orientation pour l'avenir.
Dieser Zusammenhang muss herausgestellt werden, auch in unserer Zukunftsorientierung.