"épuisement" Deutsch Übersetzung

FR

"épuisement" auf Deutsch

FR épuisement
volume_up
{Maskulin}

épuisement
Ce montant augmentera à 3 millions par an pour les années 2003 et 2004, sous réserve d'épuisement des autorisations de contingents.
Unter dem Vorbehalt der Ausschöpfung der Kontingente wird sich dieser Betrag 2003 und 2004 auf 3 Millionen Franken pro Jahr erhöhen.
épuisement
Seule une amélioration des horaires de travail permettra aux chauffeurs d'autocars d'être plus reposés et de lutter contre l'épuisement.
Nur durch eine Verbesserung der Arbeitszeiten werden wir ausgeruhtere Busfahrer auf den Straßen haben und die Übermüdung bekämpfen können.

Beispielsätze für "épuisement" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

FrenchL'une raisons les plus fréquentes est celle de l'épuisement des places disponibles.
Einer der häufigsten Gründe besteht darin, daß die verfügbaren Plätze ausgebucht sind.
FrenchEt le mari de la fille, lui aussi était malade, à cause de l'épuisement de sa femme.
Und der Ehemann der Tochter, er war ebenfalls krank durch die Erschöpfung seiner Frau.
FrenchLe nouveau droit des brevets confirme le principe de l’épuisement national.
Das Prinzip der nationalen Erschöpfung im Patentrecht wurde bestätigt.
FrenchL'épuisement des droits conférés par la marque concerne tous les produits de marque.
Die Erschöpfung der Rechte aus Marken betrifft alle Markenprodukte.
FrenchNi les États-Unis, ni le Japon n'ont adopté l'épuisement international des marques.
Weder die Vereinigten Staaten noch Japan haben die internationale Erschöpfung der Marken übernommen.
FrenchLa question de l'épuisement des droits est d'une tout autre nature.
Aber eine ganz andere und eigene Frage ist die Frage der Erschöpfung.
FrenchC'est la raison qui est à la base de l'épuisement dans l'Union européenne.
Das ist der Grund, der hinter der Erschöpfung in Europa steht.
FrenchIl convient toutefois de relever que le principe de l’épuisement national est contesté politiquement.
Das Prinzip der nationalen Erschöpfung ist allerdings politisch umstritten.
FrenchMais pour l'essentiel, nous sommes passés du salage à l'épuisement.
Aber zum Großteil sind wir vom Pökeln zum Erschöpfen übergegangen.
FrenchLe principe de l’épuisement national est un aspect essentiel de la protection conférée par les brevets.
Das Prinzip der nationalen Erschöpfung ist ein unerlässliches Element dieses Schutzes.
FrenchPar conséquent, je me prononce contre un épuisement international des droits conférés par la marque.
Ich spreche mich deswegen gegen eine internationale Erschöpfung der Rechte aus Marken aus.
FrenchLes citoyens ont compris l'épuisement, d'une certaine façon, d'organiser l'action publique.
Die Bürger haben diese gewisse Schwäche bei der Organisierung des öffentlichen Wirkens wahrgenommen.
FrenchLe principe de l’épuisement national est un aspect essentiel de la protection conférée par les brevets.
Das Prinzip der nationalen Erschöpfung ist ein wesentliches Element dieses Patentschutzes.
FrenchCela entraîne un problème de concurrence et un effet boule de neige aggravant l'épuisement des stocks.
Daraus entsteht ein ständig zunehmender Wettbewerb und eine weitere Verknappung Fischbestände.
FrenchNous sommes déjà confrontés à un épuisement des stocks qui plonge la pêche dans une situation de crise.
Schon jetzt werden die Bestände immer knapper, und die Fischereiwirtschaft gerät in die Krise.
FrenchLa réglementation actuelle en matière d'épuisement pourrait empêcher le développement du commerce électronique.
Die derzeit geltende Erschöpfungsregelung könnte die Entwicklung des e-commerce behindern.
FrenchL’épuisement des voies de recours dans l’Etat défendeur n’est toutefois pas requis en toutes circonstances.
Ein solches wird angenommen, wenn die effektive Kapitalmehrheit in schweizerischen Händen ist.
FrenchL'épuisement des ressources vitales se poursuit et le fossé entre riches et pauvres s'élargit.
Lebenswichtige Ressourcen gehen weiterhin zur Neige, und die Kluft zwischen Arm und Reich wird immer größer.
FrenchIl y a deux ans et demi, je me suis évanouie d'épuisement.
Vor zweieinhalb Jahren fiel ich vor Erschöpfung in Ohnmacht.
FrenchPermettez -moi de dire d’ emblée que les pêcheurs devront s’ adapter à l’ épuisement des stocks de poisson.
Beginnen möchte ich bei den Fischern, die sich an die Verringerung der Fischbestände anpassen müssen.