EN rested
volume_up
{Adjektiv}

rested (auch: refreshed)
volume_up
descansado {Adj.} (persona)
se sentía descansado y con la mente despejada
When a lorry fills your rear-view mirror, are you going to wonder whether that driver is employed and rested, or self-employed and potentially tired and dangerous?
Cuando un camión aparece en el retrovisor de nuestro coche, ¿nos preguntaremos si su conductor es asalariado y estará descansado o si es autónomo y podría estar cansado y ser peligroso?
rested
volume_up
reposado {Adj.} (descansado)

Beispielsätze für "rested" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

EnglishThat shows that throughout history people have not rested until they see justice being done.
Esto demuestra que la memoria histórica y el subconsciente siguen exigiendo que se haga justicia.
EnglishMr President, for a long time now, our hopes for a growth in jobs have rested with SMEs.
Presidente, las PYME ya son desde hace tiempo una especie de encarnación de la esperanza del crecimiento del empleo.
EnglishTraditionally, responsibility for decisions on custody has rested with national authorities.
Tradicionalmente, la responsabilidad sobre las decisiones en materia de custodia parental se ha decidido a nivel nacional.
EnglishThat is where the matter rested at that particular time.
Ahí quedó el asunto en ese momento concreto.
EnglishYou all look well-rested and I hope that you are now looking forward very much to getting back to our work on European matters.
Todos parecen bien recuperados y espero que ahora se dispongan a retomar su trabajo sobre los asuntos europeos.
EnglishIt is important for lorry drivers to be fully rested, irrespective of whether they come from Denmark or Ukraine.
Es fundamental que los conductores de camiones estén bien descansados, independientemente de que procedan de Dinamarca o de Ucrania.
Englishshe rested her gaze on the vast sea
EnglishIn this respect, I am somewhat concerned that the decision taken this week by the Commission rested rather too much on misapprehensions.
En este sentido, me preocupa que la decisión tomada esta semana por la Comisión se haya basado en demasiados malentendidos.
EnglishSince December 2009, the protection of fundamental human rights has rested on multiple pillars within the European Union.
Desde diciembre de 2009, la protección de los derechos humanos fundamentales se ha apoyado en diversos pilares dentro de la Unión Europea.
EnglishI said during the first reading that the integrity of the Council rested on its ability to deliver the employment chapter.
En el curso de la primera lectura dije que la integridad del Consejo se basaba en su capacidad para hacer entrega del capítulo del empleo.
EnglishOnly if we improve working hours will we have better-rested coach drivers on the roads and be able to do something about exhaustion.
Solo si mejoramos la jornada laboral tendremos conductores descansados en las carreteras y podremos hace algo con respecto a la fatiga.
EnglishWe have held lengthy discussions on this summit and on the fact that its effectiveness rested on two pillars: one is the European Union, and the other is the OAU.
Dialogamos mucho sobre la celebración de esa Cumbre, pero sólo tuvo dos apoyos para ser efectiva: uno, la Unión Europea, y otro, la OUA.
EnglishProper driver health and safety whereby, for example, drivers were thoroughly rested when they took the wheel, would promote road safety.
Una buena salud del conductor aumenta la seguridad, por ejemplo, y si los conductores están descansados cuando se ponen al volante, se fomenta la seguridad en la carretera.
EnglishThere is also a rather superficial defence of the Doha Agenda, without the realisation that the financial crisis has removed all the assumptions on which it rested.
Existe una defensa bastante superficial del Programa de Doha, sin la constatación de que la crisis financiera ha retirado todas las premisas en las que se basaba.
EnglishI have it on good authority that the Commission's own report rested in certain DGs in-trays for several weeks before being lifted out so progress can be made there.
Sé de buenas Fuentes que el propio informe de la Comisión permaneció en las bandejas de entrada de algunas DG durante varias semanas antes de que fuese rescatado para que pudiera avanzar.
EnglishYour Commission originally rested on a different legal foundation.
Con esto llego al cuarto punto y en éste, señora Comisaria, estoy especialmente interesado por su respuesta: en efecto, ustedes, como Comisión, tuvieron originariamente otro fundamento jurídico.
EnglishOn the basis of this majority, which regrettably rested on people who are actually not in favour of the Treaty of Lisbon, he has presented a College to us and today we are to assess this College.
En base a esta mayoría, que por desgracia dependió de personas que en realidad no están a favor del Tratado de Lisboa, nos ha presentado un Colegio y hoy tenemos que valorar dicho Colegio.