EN to reinstate
volume_up
[reinstated|reinstated] {Verb}

Then it was almost excluded, only to be reinstated again, though not fully.
Después estuvo a punto de quedar excluida y finalmente se reintegró de nuevo, pero no del todo.
I would therefore ask that this minority opinion that does not appear in the final text be reinstated into the report.
Por tanto, solicito que dicha opinión minoritaria, que no aparece en el texto definitivo, se reintegre en el informe.
So that is the situation, and unless you decide to reinstate that budgetary line, as things stand at the moment it is not possible to act by means of the urgency procedure.
En consecuencia, esto es lo que hay y, a menos que decidan ustedes reintegrar esta línea presupuestaria, hoy por hoy no se puede actuar por el procedimiento de urgencia.
It must be in our common interest, in those regions where forests have been devastated, to reinstate this important resource.
En las regiones donde se talen bosques es de interés general que se reponga este importante recurso.
I personally find this unacceptable; it should be reinstated in terms of quantity and in terms of the method for using these appropriations so as to simplify them.
Es algo que, a mi juicio, no es aceptable y que sería preciso reponer, no solamente en cantidad sino también en método de utilización de estos créditos para hacerlos más fáciles.
It was Parliament, through the rapporteur of the Committee on Regional Policy, Mr Tillich, which reinstated the ECU 1, 000 million.
Fue el Parlamento, por mediación del ponente, Sr. Tillich, de la Comisión de Política Regional, el que repuso los mil millones de ecus.
What will happen in relation to the education system in Iraq and how will it be reinstated?
¿Qué va a pasar con el sistema educativo en el Iraq y cómo se va a restaurar?
These must be reinstated at the earliest possible opportunity with an immediate undertaking by Belgrade and with the cooperation of the representatives of the Albanian minority.
Y estos deben ser restaurados con un compromiso directo de Belgrado y con la colaboración de los representantes de la minoría albanesa.
Even so we must make every effort to get democratic conditions restored and the rights of the opposition reinstated.
A pesar de ello, debemos hacer todo lo que esté a nuestro alcance por conseguir que se restauren las condiciones democráticas y los derechos de la oposición.
to reinstate
volume_up
restituir [restituyendo|restituido] {tr.V.} (en un cargo)
We have to reinstate Parliament's original position and the original Commission proposal.
Debemos restituir la posición original del Parlamento y la propuesta original de la Comisión.
If we do not reinstate the estimates that the Court of Justice itself made, we will fail more and more often.
Si no restituimos los importes calculados por el propio Tribunal de Justicia incumpliremos esto cada vez con mayor frecuencia.
All the lines proposed by the Commission were reinstated - many thanks for that.
Todas las líneas propuestas por la Comisión se han restituido; muchas gracias por ello.

Beispielsätze für "to reinstate" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

EnglishWe should, therefore, reinstate the European Commission' s original proposal.
Así, resulta necesario volver al texto original de la Comisión Europea.
EnglishWe should, therefore, reinstate the European Commission's original proposal.
Así, resulta necesario volver al texto original de la Comisión Europea.
EnglishThough you might be disappointed with our decision, we are unable to reinstate your account.
Aunque tal vez no apruebe nuestra decisión, no podemos volver a habilitar su cuenta.
EnglishSo I should like to encourage you to reinstate our initial ideas in the negotiations.
Por eso quisiera animarles a volver a plantear nuestras ideas iniciales en las negociaciones.
EnglishFor reasons that I have yet to understand, our friend Mr Martin has sought to reinstate it.
Nuestro amigo Martin -todavía no he entendido por qué- ha querido introducirla de nuevo.
EnglishHowever, three budget lines were not approved, and we are proposing to reinstate them.
Tres líneas presupuestarias no recibieron, en cambio, su beneplácito y ahora volvemos a presentarlas.
EnglishMr President, rapporteur, ladies and gentlemen, it is important to reinstate market confidence.
Señor Presidente, señor ponente, diputados, es importante recuperar la confianza del mercado.
EnglishI strongly recommend that the Committee on Economic and Monetary Affairs reinstate this process.
Sugiero firmemente que la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios restablezca este proceso.
EnglishFor example, Amendment No 15 to our resolution, seeking to reinstate it, must be rejected.
Por ejemplo, la enmienda 15 a nuestra resolución, que tiene el fin de reafirmarlo, debe ser rechazada.
EnglishSome colleagues and even the Agriculture Committee have tried to re-instate the old system.
Algunos compañeros, y también la Comisión de Agricultura, han intentado reintroducir el viejo sistema.
EnglishI also think it essential that we reinstate the budget line for natural disasters.
Igualmente creo que se debe volver a crear, en el marco del presupuesto, la línea sobre los desastres naturales.
EnglishSecondly, I want to reinstate the reason underlying the European Union - what the European Union is striving to achieve.
Y luego me importa reivindicar el qué de la Unión Europea, la voluntad ¿para qué?
EnglishOur rapporteur proposes to reinstate them, and she is right.
Nuestra ponente propone restablecerlos y tiene razón.
EnglishI want it to reinstate the Human Rights Commission.
Quiero que restablezca la Comisión de Derechos Humanos.
EnglishThis debate should send out a clear signal to Russia and Ukraine to immediately reinstate gas supplies.
Este debate debe mandar una clara señal a Rusia y Ucrania para que restablezcan inmediatamente el suministro de gas.
EnglishIt must be in our common interest, in those regions where forests have been devastated, to reinstate this important resource.
En las regiones donde se talen bosques es de interés general que se reponga este importante recurso.
EnglishHowever, we must insist that this trend be reversed in order to reinstate a sound administrative culture.
Sin embargo, debemos insistir en la necesidad de que se invierta esta tendencia en aras de una cultura de gestión esmerada.
EnglishWe appealed to keep, or if necessary reinstate, all the budgetary lines from the preliminary draft budget.
Pedimos que se mantuvieran, o en su caso se restituyeran, todas las líneas presupuestarias del anteproyecto del presupuesto.
EnglishWe have urged Iran to reinstate a full suspension and come back to talks on the basis of the Paris agreement.
Hemos pedido a Irán que restablezca la plena suspensión y que reanude las negociaciones sobre la base del acuerdo de París.
EnglishIf you think your Orkut profile was mistakenly removed, follow these steps to reinstate your profile.
El código malintencionado y las estafas relacionadas con suplantación de identidad para obtener contraseñas tampoco están permitidos.