EN

to range [ranged|ranged] {intransitives Verb}

volume_up
3. Botanik
On 2 March the Commission presented a report on Lebanon giving a wide-ranging overall view of the political, economic and institutional situation, and also of the state of EU-Lebanon relations.
Es evidente que una de las conclusiones más claras tiene que ser la retirada de las fuerzas sirias del Líbano, que debe ser inmediata y debe extenderse también a los servicios secretos.

Beispielsätze für "to range" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

EnglishThere is a whole range of dossiers on which we have even regressed somewhat.
Hay toda una serie de expedientes que incluso constituyen más bien un retroceso.
EnglishIn this regard, we have organised a broad range of communication activities.
A este respecto hemos organizado una amplia gama de actividades de comunicación.
EnglishThis must be taken into consideration in the wide range of programmes and measures.
Esto hay que tenerlo en consideración en la amplia gama de programas y medidas.
EnglishThere is a whole range of technical improvements that have been tried and that work.
Existe toda una serie de mejoras técnicas que han sido probadas y que funcionan.
EnglishWhat we are proposing is balanced support for a range of agricultural practices.
Lo que proponemos es ofrecer un apoyo equilibrado a una serie de prácticas agrícolas.
EnglishIf a range already contains subtotals, these are not used for further calculations.
Si el área ya contiene otros subtotales, estos no se utilizan para otros cálculos.
EnglishThe tourist economy characteristically cuts across an extremely wide range of areas.
La economía turística se caracteriza por atravesar una gama muy amplia de ámbitos.
EnglishI can identify a range of aspects of the relationship with our eastern neighbours.
Puedo enumerar una serie de aspectos de la relación con nuestros vecinos orientales.
EnglishFor that we have the Commission, the Council and a whole range of organisations.
Para eso están la Comisión, el Consejo y toda una serie de organizaciones.
EnglishThere are a range of multi-faceted options which can help to alleviate the problem.
Existe una serie de opciones multifacéticas que pueden ayudar a paliar el problema.
EnglishIn conclusion, the report conveys our common position on a wide range of subjects.
En conclusión, el informe expresa nuestra posición común en una amplia gama de temas.
EnglishIt must also be comprehensive, covering the full range of issues in the Bali road map.
Debe ser también global y cubrir todas las cuestiones de la hoja de ruta de Bali.
EnglishThe very detail of the questions shows the wide range of issues involved.
Lo detallado de las preguntas refleja la amplitud de las cuestiones que implica.
EnglishIf you select this check box, all contents from the marked cell range are pasted.
Si marca esta casilla, se insertará todo el contenido del área seleccionada de celdas.
EnglishThis leads to a range of proposals which are set out in the explanatory statement.
Ello lleva a una serie de propuestas que están en la exposición de motivos.
EnglishWe will seek to ensure enhanced cooperation on a range of foreign policy issues.
Intentaremos garantizar mayor cooperación en una serie de asuntos de política exterior.
EnglishAfter all, a lot of medium-sized enterprises use vehicles in the 3.5 to 12 tonne range.
La mayor parte de las empresas serán incapaces de soportar unos costes mayores.
EnglishThat said, agricultural product refunds present a range of risks and disadvantages.
Dicho esto, el RPA presenta a pesar de todo una serie de riesgos y de inconvenientes.
EnglishMr Bowis talked about the legal certainty that is needed in a range of areas.
El señor Bowis ha hablado de la seguridad jurídica necesaria en una serie de ámbitos.
EnglishThis report has tried to tackle such a wide range of difficult technical issues.
Este informe ha procurado ocuparse de una extensa gama de difíciles cuestiones técnicas.