EN

to handle [handled|handled] {Verb}

volume_up
The issue is that of how we handle the Lamfalussy procedure in future.
La cuestión es cómo manejar el procedimiento Lamfalussy en el futuro.
If we cannot collectively handle the current sophistication, then we must simplify.
Si no podemos manejar de forma colectiva la sofisticación actual, entonces debemos simplificar.
We in the various European countries have learned how to handle the drug that is alcohol.
En los diferentes países europeos hemos aprendido cómo manejar la droga que es el alcohol.
To control how cookies should be handled for a few specific sites or domains, clickManage exceptions.
Para controlar cómo se manejan las cookies de algunos lugares o dominios en particular, haz clic en Administrar excepciones.
At the same time, inspectors can ensure that the animals are being handled properly during loading and carry out health checks and so on.
También se puede controlar allí si los animales son tratados adecuadamente en la carga, el estado de los animales, etc.
It goes without saying that the God who created the universe knew how to handle all things in a storm – and so did Jesus.
Solo se puede decir que Dios que creó el universo, sabía cómo controlar las cosas en una tormenta – y así lo hizo Jesús.
el permiso para manipular alimentos
To learn more about handling attachments safely, see Avoiding e‑mail viruses.
Para obtener más información acerca de cómo manipular con seguridad los datos adjuntos, consulte Evitar los virus propagados por correo electrónico.
Needless to say, I am also thankful for the fact that people will be more careful when handling such substances.
Huelga decir que me complace que se sea más cuidadoso a la hora de manipular dichas sustancias.
As is often the case, this allocation is inadequate to handle the actual requirements.
Como suele ocurrir, esa dotación no es suficiente para atender las necesidades.
We need a strategy on how to handle the demands which we will face in the months and years ahead.
Necesitamos una estrategia para atender las demandas que nos encontraremos en los próximos meses y años.
Therefore, the Commission will just handle day-to-day business from November 1.
Por tanto, la Comisión seguirá atendiendo sus asuntos diarios a partir del 1 de noviembre.
Por eso yo digo, ojo antes de tocar.
los estibadores se negaron a tocar el cargamento
se ruega no tocar la mercancía
We also take the view that this needs to be handled with particular care.
También comprendemos que es un tema que hay que tratar con especial cuidado.
If pork steak or fillet of chicken are placed on the market under a clear brand name, it is of the greatest importance for the producer to handle meat very carefully.
Si el filete de cerdo o de pollo se comercializa con un nombre de marca claro, al productor le será sumamente importante tratar con cuidado esa carne.
Whilst I have every confidence in the choices scientists make, I do take the view that the specifics of threshold values have to be handled with care and on a methodologically justified basis.
Aunque confío en las decisiones adoptadas por los científicos, opino que hay que tratar con cautela el establecimiento de valores umbral partiendo de una base justificada metodológicamente.
Él / Ella sabe lidiar con las responsabilidades que se le asignan.
Ustedes han lidiado bien este asunto en Suecia.
So far you have handled the issue well, but as many others have said here, other countries throughout the EU are also affected.
Hasta ahora han lidiado bien el asunto, pero tal como han expuesto muchos oradores aquí, otros países en la UE también se ven afectados.
to handle
to handle
Move the toolbar sizing handle to the right (see picture) until you see all of your icons.
Mueva el cuadro de tamaño de la barra de herramientas a la derecha (consulte la imagen) hasta que vea todos los iconos.
When you drag one of the four corner handles, the opposite corner remains fixed while the other three corners move.
Si arrastra una de ellas a una esquina, la esquina contraria permanecerá fija, mientras que las otras esquinas se podrán mover.
The directive in question will apply to the 67 largest European airports, handling over five million passengers per year.
La directiva en cuestión se aplicará a los 67 principales aeropuertos europeos, que mueven a cinco millones de pasajeros al año.

Synonyme (Englisch) für "handle":

handle

Beispielsätze für "to handle" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

EnglishWe are sensible in the way we handle things, but we want to do it as a team.
Somos sensatos en nuestros planteamientos, pero queremos hacerlo como equipo.
EnglishAs is often the case, this allocation is inadequate to handle the actual requirements.
Como suele ocurrir, esa dotación no es suficiente para atender las necesidades.
EnglishThey have set up a public agency to try to handle some of these challenges.
Han creado un organismo público para intentar abordar algunos de estos retos.
EnglishWe need to put tests in place in order to handle this situation properly.
Necesitamos realizar pruebas con el fin de manejar la situación de forma adecuada.
EnglishThe Commission-in-office must handle the budget - it has no choice but to do so.
La Comisión en funciones debe ocuparse del presupuesto; no tiene más remedio que hacerlo.
EnglishMadam President, it is nothing to do with you: you handle it very well.
Señora presidenta, no tiene nada que ver con usted: usted lo gestiona muy bien.
EnglishLaser printers are faster and generally better able to handle heavy use.
Las impresoras láser son más rápidas y generalmente soportan mejor un uso intenso.
EnglishAs has been said, it is of fundamental importance to handle State aid in the correct way.
Como se ha dicho, es fundamental gestionar la ayuda estatal de manera correcta.
EnglishI can assure you that we will handle the application as expediently as possible.
Puedo asegurarle que nos ocuparemos de esta solicitud de la forma más conveniente posible.
EnglishMr President, President Alexander Lukashenko of Belarus cannot handle any criticism.
Señor Presidente, Alexander Lukaschenko, presidente de Belarús, no soporta la crítica.
EnglishThis House has yet to learn how to handle this report in a manner worthy of it.
Esta Asamblea debe aprender todavía a manejar dignamente este informe.
EnglishWe’ll address the differences listed above and tell you how to handle them.
Analizaremos las diferencias mencionadas y le explicaremos cómo tratarlas.
EnglishTherefore, the Commission will just handle day-to-day business from November 1.
Por tanto, la Comisión seguirá atendiendo sus asuntos diarios a partir del 1 de noviembre.
EnglishI know there has been much heartsearching as to the best way to handle these issues.
Sé que se ha reflexionado mucho sobre cuál es la mejor forma de abordar dichos asuntos.
EnglishMany search engines handle queries differently according to their format.
Muchos buscadores tratan las solicitudes de forma distinta en función de su formato.
EnglishAnd of course I handle social concepts with less facility than he does.
Sin duda, también, debo de manejar los conceptos sociales menos fácilmente que él.
EnglishIt is the competence of the French Government to decide how to handle an issue like this.
Es competencia del Gobierno francés decidir cómo manejar una cuestión de este tipo.
EnglishIf the website isn't prepared to handle the traffic, you might encounter delays.
Si el sitio web no está preparado para aceptar todo ese tráfico, pueden producirse retrasos.
EnglishLaser printers are faster and generally better able to handle heavy use.
Las impresoras láser son más rápidas y generalmente soportan mejor un uso intensivo.
EnglishIt's a European phenomenon that we have to handle at European level.
Se trata de un fenómeno europeo al que tenemos que enfrentarnos a nivel europeo.