EN

decent {Adjektiv}

volume_up
1. Allgemein
decent (auch: reasonable, respectable, tidy)
In that letter they wrote, 'Decent capitalism needs effective public policy.
En esa carta escribieron: "El capitalismo decente requiere una política pública eficaz.
In order to protect Belarussian democracy, we need a decent shield, not an umbrella.
Para proteger la democracia bielorrusa necesitamos un escudo decente, no una sombrilla.
The European Parliament has delivered a decent, reasonable, bigger budget.
El Parlamento Europeo ha presentado un presupuesto decente, razonable y más cuantioso.
decent (auch: respectable)
volume_up
bien {Adj.} [SAm.] [umg.] (honrado)
It is therefore essential for DG XXIII to come up with a decent programme.
Por ello es importante que la DG XXIII esté bien fundamentada y que se desarrolle un programa decente.
Well, I think the ordinary decent citizens of Europe will work out for themselves who the extremists are.
Bien, pienso que los decentes ciudadanos de a pie de Europa averiguarán por sí mismo quiénes son los extremistas.
As you know, the European Commission is a firm supporter of the ILO's decent work agenda.
Como bien saben, la Comisión Europea es un firme partidario de la agenda del trabajo digno de la OIT.
decent (auch: living)
volume_up
digno {Adj.} (decoroso, decente)
Many of our documents use the expressions 'decent work' and 'decent jobs'.
Muchos de nuestros documentos emplean las expresiones "trabajo digno" y "puestos de trabajo dignos".
Often, migration is seen as the only way to maintain hope of a decent future.
El último recurso que les queda para poder creer en un futuro digno es la emigración. 
This report claims to defend decent work and to fight against precarious work.
El presente informe afirma defender el trabajo digno y luchar contra el trabajo precario.
decent (auch: presentable)
volume_up
visible {Adj.} [umg.] (presentable)
decent (auch: honourable)
volume_up
honesto {Adj.} (íntegro)
Bulgaria is a highly responsible country and will always endeavour to be a good and decent partner.
Bulgaria es un país muy responsable y siempre procurará ser un socio bueno y honesto.
I would also point out here that this is also a good thing for the decent companies too.
Por otro lado, debo decir aquí que eso también es algo bueno para esas empresas honestas.
A common requirement for all the money that is used in the EU's name is that it must be used in a proper and decent manner.
Una exigencia aplicable a todo el dinero que se está utilizando en nombre de la Unión Europea es que debe usarse de un modo adecuado y honesto.
2. "seemly, proper"
We need to do more to promote decent work in order to tackle poverty across the EU.
Necesitamos hacer más para fomentar un trabajo decoroso para afrontar la cuestión de la pobreza en toda la UE.
This will reduce the chances of finding a decent life in Europe.
Ello reduciría las posibilidades de hallar una vida decorosa en Europa.
se volvió a casar después de que pasara un decoroso período de tiempo
3. "fairly good"
I believe that we have reached a decent compromise on this.
Creo que hemos alcanzado un compromiso aceptable sobre esta cuestión.
The EPAs’ success will depend on a decent sum of money being made available.
El éxito de los AAE dependerá de que se aporte una suma de dinero aceptable.
Dicha fuerza de paz precisa un mandato aceptable de Naciones Unidas.
4. "kind, pleasant"
has sido muy amable en venir a ayudar
5. Umgangssprache
decent (auch: nice)

Beispielsätze für "decent" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

EnglishI believe this means that the European citizen has a decent piece of legislation.
Por tanto, creo que con eso el ciudadano europeo ha logrado una regulación adecuada.
EnglishThe Commission has just presented a communication on the subject of ‘decent’ work.
La Comisión acaba de presentar una comunicación sobre el tema del «trabajo decente».
EnglishThese people deserve our respect, they deserve a dignified life and a decent living.
Estas personas merecen nuestro respeto, merecen una vida y una subsistencia dignas.
EnglishThe family also bears responsibility for passing on decent values to children.
Es importante la capacidad de la familia para transmitir valores sanos a los jóvenes.
EnglishThe Commission has just presented a communication on the subject of ‘ decent’ work.
La Comisión acaba de presentar una comunicación sobre el tema del« trabajo decente».
EnglishThe EPAs’ success will depend on a decent sum of money being made available.
El éxito de los AAE dependerá de que se aporte una suma de dinero aceptable.
EnglishTheir work must be valued and they must also be guaranteed decent incomes.
Su trabajo tiene que ser valorado, y se les deben garantizar ingresos dignos.
EnglishI think that decent compromises have been reached for all the amendments.
Creo que se han alcanzado buenos acuerdos de compromiso sobre todas las enmiendas.
EnglishThe charge sheet reads: lack of a decent system of European ports of refuge.
La hoja de cargos dice: ausencia de un sistema decente de puertos europeos de refugio.
EnglishThe rights of the Roma must go beyond access to decent living conditions.
Los derechos de los romaníes deben abarcar más que unas condiciones de vida dignas.
EnglishIt is our duty to ensure that every child enjoys a decent standard of living.
Tenemos la obligación de velar por que todos los niños gocen de un nivel de vida digno.
EnglishOften, migration is seen as the only way to maintain hope of a decent future.
El último recurso que les queda para poder creer en un futuro digno es la emigración. 
EnglishThis is the only way we can ensure that decent and humane standards are applied.
Es la única forma como podemos garantizar que se aplicarán normas decentes y humanitarias.
EnglishIn that letter they wrote, 'Decent capitalism needs effective public policy.
En esa carta escribieron: "El capitalismo decente requiere una política pública eficaz.
EnglishThis report claims to defend decent work and to fight against precarious work.
El presente informe afirma defender el trabajo digno y luchar contra el trabajo precario.
EnglishIn order to protect Belarussian democracy, we need a decent shield, not an umbrella.
Para proteger la democracia bielorrusa necesitamos un escudo decente, no una sombrilla.
EnglishIt includes measures to improve their access to the labour market and to decent housing.
Incluye medidas para mejorar su acceso al mercado de trabajo y a una vivienda digna.
EnglishI thank Mr Koukiadis for doing the decent thing and laying down his report.
Agradezco al Sr. Koukiadis por hacer lo que es correcto y desembarazarse de su informe.
EnglishIn the tabled proposals we have struck a decent balance between these requirements.
En las propuestas presentadas hemos conseguido un buen equilibrio entre estos requisitos.
EnglishI am sure that we will again be able to find a decent compromise on this issue.
Estoy segura de que podremos alcanzar de nuevo un acuerdo razonable respecto a este asunto.