EN

calmness {Substantiv}

volume_up
These measures should really have been proposed with the calmness required for a reform in a sector suffering such a deep crisis.
Realmente, estas medidas deberían haberse propuesto con la tranquilidad que exige cualquier reforma en un sector afectado por una crisis tan profunda.
The calmness of the population on polling day and the high turnout demonstrated a civic commitment which should be praised.
La tranquilidad de la población en la jornada electoral y la elevada participación han puesto de manifiesto el compromiso de la ciudadanía, lo cual merece todos los elogios.
Secondly, calmness in ports and confidence in the future depend a great deal on good work carried out between the fishermen and the scientists.
En segundo lugar, la tranquilidad en los puertos y la confianza en el futuro dependen mucho del trabajo bien hecho entre los pescadores y los científicos.
We should discuss this with the calmness that it demands.
Debemos debatir esto con la calma que requiere.
Your policy is characterised by calmness and a steady hand, and all I ask of you is that you keep it that way.
Su política se caracteriza por la calma y la mano firme, y todo lo que le pido es que sigan por esa línea.
I believe that the ultimate test is that we have launched the euro with tranquillity and calmness, with people understanding there will be stability in the euro-zone.
Creo que la prueba definitiva es que hemos lanzado el euro con tranquilidad y calma, y que las personas han comprendido que habrá estabilidad en la zona del euro.
calmness
volume_up
calmosidad {f} (tranquilidad)
I believe that the lack of calmness in the current debate is in fact leading to certain generalisations.
Estimo, en efecto, que la falta de serenidad en el actual debate da lugar a ciertas amalgamas.
habló con una serenidad desacostumbrada en él
I am equally grateful to Mrs Redondo, who guided the committee very constructively and with great diplomacy and calmness.
Redondo, que ha dirigido la comisión de forma muy constructiva y con gran diplomacia y serenidad, y a todos mis colegas.

Beispielsätze für "calmness" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

EnglishI believe that the lack of calmness in the current debate is in fact leading to certain generalisations.
Estimo, en efecto, que la falta de serenidad en el actual debate da lugar a ciertas amalgamas.
EnglishWe should discuss this with the calmness that it demands.
Debemos debatir esto con la calma que requiere.
EnglishYour policy is characterised by calmness and a steady hand, and all I ask of you is that you keep it that way.
Su política se caracteriza por la calma y la mano firme, y todo lo que le pido es que sigan por esa línea.
Englishhe spoke with unusual calmness
habló con una serenidad desacostumbrada en él
EnglishThese measures should really have been proposed with the calmness required for a reform in a sector suffering such a deep crisis.
Realmente, estas medidas deberían haberse propuesto con la tranquilidad que exige cualquier reforma en un sector afectado por una crisis tan profunda.
EnglishThe calmness of the population on polling day and the high turnout demonstrated a civic commitment which should be praised.
La tranquilidad de la población en la jornada electoral y la elevada participación han puesto de manifiesto el compromiso de la ciudadanía, lo cual merece todos los elogios.
EnglishSecondly, calmness in ports and confidence in the future depend a great deal on good work carried out between the fishermen and the scientists.
En segundo lugar, la tranquilidad en los puertos y la confianza en el futuro dependen mucho del trabajo bien hecho entre los pescadores y los científicos.
EnglishIn all calmness I can say that I have had a week where I have received an enormous amount of advice – mostly unsolicited – from many friends in this House.
Puedo decir con toda tranquilidad que durante toda una semana he recibido montones de consejos, la mayoría sin haberlos pedido, de muchos amigos de esta Cámara.
EnglishI believe that the ultimate test is that we have launched the euro with tranquillity and calmness, with people understanding there will be stability in the euro-zone.
Creo que la prueba definitiva es que hemos lanzado el euro con tranquilidad y calma, y que las personas han comprendido que habrá estabilidad en la zona del euro.
EnglishI am equally grateful to Mrs Redondo, who guided the committee very constructively and with great diplomacy and calmness.
Asimismo quiero dar las gracias a la Sra. Redondo, que ha dirigido la comisión de forma muy constructiva y con gran diplomacia y serenidad, y a todos mis colegas.
EnglishWith great calmness, I feel I can say that those who are against the proposal do not wish to give European citizens the same rights as Chinese citizens.
Creo que puedo decir con total tranquilidad que quienes están en contra de la propuesta no desean conceder a los ciudadanos europeos los mismos derechos que los ciudadanos chinos.
EnglishOn behalf of my group, I call upon all parties involved to show openness and calmness, to tone down statements and to engage immediately in a constructive dialogue.
En nombre de mi Grupo, solicito a todas las partes que se muestren abiertas y tranquilas, que suavicen las declaraciones y que entablen inmediatamente un diálogo constructivo.
English(PT) I should like to congratulate the Finnish Presidency on the calmness with which it performed its duties, which was the right approach given the tension around the world.
(PT) Quiero felicitar a la Presidencia finlandesa por la tranquilidad con que ha desempeñado su trabajo, que ha sido un enfoque acertado dada la tensión en el mundo.
English      Mr President, the British are famous for their nerves of steel, their reserve, their calmness, their peculiar sense of humour and also for their emotional self-restraint.
      Señor Presidente, los británicos son famosos por sus nervios de acero, su carácter reservado, su flema, su peculiar sentido del humor y también por su autocontrol emocional.
EnglishThis directive symbolises European cooperation, and the calmness of this moment in the plenary does not, in my view, reflect the magnitude of what is actually happening here.
Esta directiva simboliza la cooperación europea y, en mi opinión, la tranquilidad que reina en estos momentos en el salón de plenos no refleja la magnitud de lo que realmente está sucediendo aquí.