EnglishFollowing on from Mrs Rothe's comments, may there be action to accompany our words!
more_vert
Retomando lo dicho por la señora Rothe "a las palabras deben seguir los hechos».
EnglishFollowing on from Mrs Rothe's comments, may there be action to accompany our words!
more_vert
Retomando lo dicho por la señora Rothe " a las palabras deben seguir los hechos».
EnglishIt is very important that we accompany these actions with the necessary resources.
more_vert
Es muy importante que acompañemos esas acciones de los recursos necesarios.
EnglishYet so far, we have seen little in the way of action to accompany these fine words.
more_vert
Pero hasta ahora no hemos visto muchas medidas acordes con estas palabras.
EnglishLess growth, less employment and more misery accompany financial crises.
more_vert
Menos crecimiento, menos empleo y más miseria acompañan a las crisis financieras.
EnglishWe must, however, devote increasing attention to the dangers that accompany it.
more_vert
Sin embargo, debemos prestar una atención cada vez mayor a los peligros que lo acompañan.
EnglishThe Council foresees a budget of EUR 82.75 billion to accompany the regulation.
more_vert
El Consejo prevé un presupuesto de 82 750 millones de euros que acompañará al reglamento.
EnglishWe must therefore be ready to accompany those developments as required.
more_vert
– Señor Presidente, señora Comisaria, tengo tres preguntas que formularle.
EnglishIt would be even more romantic if you would invite me to accompany her.
more_vert
Aún sería más romántico si el Sr. Purvis me invitara a que la acompañase yo.
EnglishAnd, of course, an adjustment fund will be essential in order to accompany restructurings.
more_vert
No encuentro ningún motivo por el que la mujer deba trabajar con martillos neumáticos.
EnglishMay both Francis and his “Little Plant” also accompany us on this journey we begin today!
more_vert
Francisco y su “plantita” nos acompañen en este camino que hoy iniciamos.
EnglishSecondly, the WTO is in urgent need of a parliamentary assembly to accompany it.
more_vert
En segundo lugar, la OMC tiene una necesidad urgente de una asamblea parlamentaria que la acompañe.
Englishsisters"; they should accompany them on their journey of faith, going ahead
more_vert
(41); recorran con ellos un mismo camino cristiano de fe, dándoles
Englishduring the congress, which I accompany with the prayer that it may bear
more_vert
consideraciones durante los trabajos de vuestro congreso, que acompaño
EnglishAlliances for work could successfully accompany this process.
more_vert
Los pactos por el empleo pueden constituir un acompañamiento eficaz del proceso.
EnglishThese were the comments I wished to make to accompany our annual report.
more_vert
Señor Presidente, esto es lo que quería señalarle como complemento de nuestro informe anual.
Englishcommunion and to introduce him to and accompany him in those pastoral
more_vert
e iniciarlo y acompañarlo en las actividades pastorales que juzgue
EnglishCoccidiostats now accompany the manure that is spread on the fields.
more_vert
Estos antibióticos se eliminan através del estiércol en los campos.
EnglishOne of these is the reduction in wages which would accompany a reduction in working hours.
more_vert
Una de ellas es la reducción de los salarios que acompaña a la reducción del tiempo de trabajo.
EnglishWhy do we not take a step forward and accompany our statements with specific actions?
more_vert
¿Por qué nosotros no damos un paso adelante y acompañamos nuestras declaraciones de hechos concretos?