"fault" Portugiesisch Übersetzung

EN

"fault" auf Portugiesisch

volume_up
fault {Subst.}

EN fault
volume_up
{Substantiv}

1. Allgemein

fault (auch: blame, guilt, plaint)
This is not the fault of an entire people, it is the fault of individuals.
Isso não é culpa de todo um povo, é culpa de indivíduos.
That is not a fault of the parliamentary secretariat; unfortunately it is my mistake.
Não é por culpa do secretariado do Parlamento; lamento dizê-lo, mas a culpa foi minha.
It is not their fault that their time has been wasted: it is that of the Presidency.
Não têm culpa de os terem feito perder tempo: a culpa é da Presidência.
fault (auch: absence, dearth, default, defect)
In this regard the Irish Government and authorities are not at fault.
Sob este aspecto, o Governo e as autoridades da Irlanda não estão em falta.
Finally, this liability must be in proportion to the acknowledged fault.
Por fim, esta responsabilidade tem de ser proporcional à falta reconhecida.
Whose fault is it that the reform proposals have not been properly implemented?
Quem é responsável pela falta de transposição das propostas de reforma?
fault (auch: blame, break, error, failure)
As you perhaps know, the Krško nuclear power plant is situated on this fault line.
Exa. saberá, a central nuclear de Krško está situada sobre essa falha.
This accident was not due to a technical fault, either.
O acidente tão-pouco se deveu a falha técnica.
They represent a fault line running across Europe which may well give rise to further problems.
É uma grande falha na qual se baseia toda a Europa e que pode dar origem a problemas.
fault (auch: aberration, blame, defect, error)
As Mr Delors says, it is this 'structural fault' that we are currently paying for.
Como diz Jacques Delors, é este "defeito de estrutura" que estamos actualmente a pagar.
But the other major fault of the CAP is that it is an agricultural policy.
Mas o outro grande defeito da PAC é ser uma política agrícola.
A União Monetária assenta num defeito de fabrico.
fault (auch: deception, error, fallacy, guile)
I hope that that is either an illusion, or a temporary fault in this lift called the European Union, as I would not want anyone to travel in a lift whose doors do not open.
Espero que isto seja um engano ou uma falha temporária deste elevador chamado União Europeia, pois não gostaria que ninguém tivesse de viajar num elevador cujas portas não se abrem.
But, make no mistake about it, religion is a kind of fault line, and when a conflict gets ingrained in a region, religion can get sucked in and become part of the problem.
Mas não haja enganos sobre isso, a religião é uma espécie de linha de erro e quando um conflito se impregna numa região, a religião é como que sugada tornando-se parte do problema.
fault (auch: cheat, deceit, fraud, deceit )

2. Geologie

fault
As you perhaps know, the Krško nuclear power plant is situated on this fault line.
Exa. saberá, a central nuclear de Krško está situada sobre essa falha.
This accident was not due to a technical fault, either.
O acidente tão-pouco se deveu a falha técnica.
They represent a fault line running across Europe which may well give rise to further problems.
É uma grande falha na qual se baseia toda a Europa e que pode dar origem a problemas.

3. Elektronik

fault

Synonyme (Englisch) für "fault":

fault

Beispielsätze für "fault" auf Portugiesisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

EnglishThe crisis has revealed fault lines in all major advanced economies of the world.
A crise trouxe à luz clivagens nas principais economias avançadas do mundo.
EnglishThe fact that other institutions may be at fault cannot exonerate it completely.
O facto de outras instituições merecem ser condenadas não poderia isentá-la totalmente.
EnglishWe should all accept that these problems are not the fault of the Presidency.
Convém reconhecermos, todos, que estes problemas não se devem à Presidência.
EnglishWe all know whose fault it is and this has been investigated in great detail.
Todos sabemos quem são os culpados e isso foi investigado em profundidade.
EnglishNow, after many years of fault-finding, the Galileo programme moves yet.
Agora, após muitos anos de atribuição de culpas, o programa Galileo ainda se move.
EnglishThese fault lines, as we know, are not only breaking up the global economy.
Estas fracturas, como sabemos, não se limitam a dividir a economia global.
EnglishIt is rather too easy simply to say that it is just the European institutions' fault.
É demasiado simplista imputar todas as culpas às instituições europeias.
EnglishWe are being made to bear the consequences of something that is not our fault.
Somos pois forçados a suportar as consequências de um acto pelo qual não somos responsáveis.
EnglishIn this context the Council deserves the most criticism, but Parliament is also at fault.
A crítica é merecida, sobretudo, pelo Conselho, mas, de facto, também pelo Parlamento.
EnglishYou were talking as if it was my group's fault that nothing has happened so far.
Em todo o caso, falou como se o nosso grupo fosse culpado por isso não se ter conseguido agora.
EnglishAnd it is not the fault of our minister, but of the former socialist government.
E o problema não é da nossa ministra, mas do governo socialista.
EnglishWe should all accept that these problems are not the fault of the Presidency.
Segundo sei, o novo sistema será utilizado para as contas de 2005.
EnglishWhose fault will it be if beneficiaries do not get any subsidies early next year?
Esta Assembleia tem, durante anos, apoiado estas organizações e chegou mesmo a fundar algumas delas.
EnglishThat is not the fault of public opinion.
A opinião pública não faz exactamente ideia de como toda esta questão é complicada.
EnglishIt is not the Presidency's fault that we are behind schedule.
Esta presidência não tem qualquer responsabilidade pelo atraso dos trabalhos.
EnglishThe iron curtain, the fault-line which divided Europe, used to run along these borders.
Além disso, ao longo desta fronteiras corria a Cortina de Ferro - a linha que dividia a Europa.
EnglishTherefore our present dominant economic model has a systemic fault.
O nosso actual modelo dominante padece, pois, de um problema sistémico.
EnglishIt is the environment which is at fault, and this can be changed.
As falhas encontram-se no meio envolvente, e esse meio envolvente pode ser transformado.
EnglishUltimately, it is the choice of our form of society which is at fault.
É, decididamente, a escolha desta forma de sociedade que é nefasta.
EnglishPerhaps that is the Commission’ s fault for not communicating the message.
Talvez seja imputável à Comissão por não comunicar a mensagem.