EN check
volume_up
{Substantiv}

1. Allgemein

A check revealed the answer to both these questions to be an unequivocal no.
Feita essa verificação, posso dizer que a resposta à sua pergunta é um rotundo "não".
A check revealed the answer to both these questions to be an unequivocal no.
Feita essa verificação, posso dizer que a resposta à sua pergunta é um rotundo " não ".
The Irish example has shown that this check was fundamentally unreliable.
O caso irlandês mostrou que esta verificação foi, no essencial, duvidosa.
check
volume_up
freio {m} [übertr.]
But we also believe in checks and balances and we want the Commission's actions to be fully reviewable by the Court of Justice.
Mas também acreditamos nos freios e contrapesos, e queremos que as acções da Comissão possam ser inteiramente examinadas pelo Tribunal de Justiça.
But we also believe in checks and balances and we want the Commission' s actions to be fully reviewable by the Court of Justice.
Mas também acreditamos nos freios e contrapesos, e queremos que as acções da Comissão possam ser inteiramente examinadas pelo Tribunal de Justiça.
Is it because it offers no checks and balances to control future law-makers?
É por não prever nem freios nem contrapesos para controlar os futuros legisladores?
process, an operator does not have to leave the control panel to visually check on part of a
monitorar um processo, o operador não precisa sair do painel de controle para verificar visualmente
In some ways, Virtual Soundcheck provides even more control than a live sound check environment.
De certo modo, Virtual Soundcheck proporciona ainda mais controle do que um ambiente de checagem de som ao vivo.
If version control is enabled, the Add as a new version to existing files check box appears.
Se o controle de versão estiver habilitado, será exibida a caixa de seleção Adicionar como uma nova versão a arquivos existentes.
This health check is not a fundamental reform of the common agricultural policy.
Este exame de saúde não é uma reforma fundamental da política agrícola comum.
We are voting against the EU's proposals for a 'health check' of the CAP.
Votamos contra as propostas da UE relativas a um "exame do estado de saúde" da PAC.
Mr President, any health check needs measurement and assessment.
(EN) Senhor Presidente, qualquer "exame de saúde” exige parâmetros e avaliação.
However, vehicles (and trailers) must undergo an identity and safety check before being given a Portuguese licence plate.
No entanto, os automóveis (e seus reboques) são sujeitos a uma inspeção para atribuição da matrícula portuguesa, para verificar a sua identidade e condições de segurança.
Regular checks to ensure that vehicles and their equipment function correctly and comply with safety standards:
As inspeções periódicas visam confirmar o correto funcionamento do veículo e do respetivo equipamento e o cumprimento das normas de segurança, nomeadamente através da verificação:
check (auch: oversight)
This check must be carried out in accordance with Swedish law.
Esta fiscalização deverá ser efectuada de acordo com as leis suecas.
Thirdly, all Member States must carry out checks on at least 25 % of shipping.
Terceiro: todos têm de exercer fiscalização a pelo menos 25 % dos navios.
Thirdly, all Member States must carry out checks on at least 25% of shipping.
Terceiro: todos têm de exercer fiscalização a pelo menos 25% dos navios.
Let me check the details and I will get back to you with the results of my enquiries.
Vou informar-me sobre os pormenores dessa questão e voltarei ao seu contacto com o resultado das minhas averiguações.
What are the checks that I can carry out on where I might be going and who the doctor might be?
Quais são as averiguações que devo fazer para saber onde é que hei-de ir e a que médico?
When I checked, I found that these documents did not arrive either yesterday or this morning, and it is not known when they will arrive.
Feitas as devidas averiguações, esses documentos não chegaram nem ontem nem esta manhã, e não se sabe quando iremos recebê-los.

2. Finanzen

check
She loses the check, but she goes home with something bigger and more important.
Ela perde o cheque, mas vai para casa com algo maior e mais importante.
You write the check, and instantly it depreciates 30 percent.
Vocês assinam o cheque, e imediatamente a casa desvaloriza 30%.
She judges that her vote is in no sense a blank check for Romania.
Ela considera que o seu voto não é de forma nenhuma um cheque em branco oferecido à Roménia.

Beispielsätze für "check" auf Portugiesisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

EnglishA cross-check with the signals from the monetary analysis confirms this picture.
O cruzamento com os sinais fornecidos pela análise monetária corrobora este cenário.
EnglishI cannot give you the information now, but I promise you that I will check.
Não posso dar-lhe essa informação agora, mas tem a minha palavra de que o farei.
EnglishWe will undoubtedly return to this subject when we deal with the Health Check.
Voltaremos seguramente a este assunto quando tratarmos do "balanço de saúde”.
EnglishWe need to have some reality check here on those who suggest wild reforms.
Precisamos de confrontar com a realidade aqueles que sugerem reformas radicais.
EnglishHowever we must check carefully whether these signals were in fact understood.
Há, no entanto, que perguntar, de uma forma crítica, se estes sinais foram entendidos.
English(DE) Mr President, the environmental policy of the EU is facing a reality check.
(DE) Senhor Presidente, a política ambiental da UE está a confrontar-se com a realidade.
EnglishIf they are not kept in check the risks could be very substantially increased.
Se assim não for, os riscos poderão ser muito substancialmente aumentados.
EnglishI need to check whether there is indeed one Member State that has not responded.
Terei de confirmar se há, de facto, um Estado-Membro que não respondeu.
EnglishSelect the This DAV service requires a secure connection (SSL) check box.
Marque a caixa de seleção This DAV service requires a secure connection (SSL).
EnglishWe need to check that the temperature has cooled to below 30 degrees C.
Precisamos de confirmar que a temperatura arrefeceu abaixo dos 30 graus Celsius.
EnglishOn the way here tonight I saw the French police carrying out an alcohol check.
Esta noite, no caminho para cá, vi a polícia francesa a efectuar um teste de alcoolémia.
EnglishWithout a climate check of this kind, the co-financing must not be increased.
Sem este controlo da vertente climática, não deve haver um aumento do co-financiamento.
EnglishCheck out the Office 365 Transition Center for information and guidance.
Consulte o Centro de transição Office 365 para obter informações e orientação.
EnglishFor these, you will have to check with your insurer before leaving the country.
Antes de partir, informe-se sobre esta questão junto da sua seguradora.
EnglishThis is a check to be done alongside the mathematical check on the figures.
É um controlo que deve ser feito como complemento do controlo matemático dos números.
EnglishWe therefore find the one-sided focus on the internal market check regrettable.
Consideramos, por isso, lamentável a concentração unilateral no teste do mercado interno.
EnglishWe were particularly careful to check that these criteria had been met.
Daí que tenhamos verificado com particular cuidado o cumprimento destes critérios.
EnglishMay I ask you to check that on the video recording.
Peço ao Senhor Presidente que verifique esta ocorrência na gravação em vídeo.
EnglishPlease check very carefully where you are leaving the level of the Treaty here.
Peço-lhe que verifique com todo o cuidado onde está aqui a afastar-se do plano do Tratado.
EnglishA new committee on auditing is going to check the auditors ' approach to fraud.
Um novo comité de auditoria irá avaliar a abordagem dos auditores à problemática da fraude.