EnglishT he extent of this cannot be verified due to the lack of research in this area.
more_vert
L'ampleur de ce phénomène est impossible à mesurer faute d'études sur ce sujet.
EnglishAny discrimination on these grounds is persecuted to the full extent of the law.
more_vert
Toute discrimination fondée sur ces motifs est réprimée en application de la loi.
EnglishTo the extent possible, revegetation islands should be located in damaged areas.
more_vert
Dans la mesure du possible, on implantera ces îlots dans les zones endommagées.
EnglishThey also know that Canada is prepared to participate to the extent that it can.
more_vert
Par ailleurs, le Canada est prêt à participer dans la mesure de ses possibilités.
EnglishPlease provide information on the extent of sexual harassment in the workplace.
more_vert
Veuillez donner des informations sur l'ampleur du harcèlement sexuel au travail.
EnglishHowever, the extent of disclosure required in Brazil is lower relative to IFRS.
more_vert
Cela étant, la somme des informations à fournir est moins importante au Brésil.
EnglishFurthermore, the qualification criteria had been relaxed to a token extent only.
more_vert
En outre, les critères d'admissibilité n'ont été que symboliquement assouplis.
EnglishWe must also emphasise the extent to which a healthy fiscal policy is essential.
more_vert
Il faut également souligner à quel point une politique fiscale saine est cruciale.
EnglishTo a certain extent, their resolution has become more urgent since Copenhagen.
more_vert
Dans une certaine mesure, Copenhague en a rendu le règlement encore plus urgent.
EnglishThis shows the extent to which Africa is an absolute priority for the Council.
more_vert
C'est dire à quel point l'Afrique est, pour notre Conseil, une priorité absolue.
EnglishTo that extent most of the services engage in espionage in the economic domain.
more_vert
C'est dans ce sens que la plupart des services opèrent l'espionnage industriel.
EnglishTo what extent do the objectives of the AJS align with those of the department?
more_vert
Dans quelle mesure les objectifs de la SJA s'alignent-ils sur ceux du Ministère ?
EnglishThe extent of problems with valuing non-expendable property extended beyond UNEP.
more_vert
Les problèmes d'évaluation du matériel durable ne se posent pas seulement au PNUE.
EnglishThese employees should, to the extent possible, be recruited from the region.
more_vert
Dans la mesure du possible, ces employés devraient être recrutés dans la région;
EnglishThis has been mitigated to some extent by the food aid from outside the country.
more_vert
La situation a été quelque peu atténuée par l'aide alimentaire venue de l'étranger.
EnglishThe decisions of the Committee are taken by consensus to the extent possible.
more_vert
Les décisions du Comité sont prises par consensus dans toute la mesure possible.
EnglishThe Council has also taken on board Parliament' s declaration to a large extent.
more_vert
Le Conseil a également largement tenu compte de l'avis du Parlement européen.
EnglishSecondly, we must ensure that social partners are involved to a greater extent.
more_vert
Ensuite, nous devons veiller à accroître l'engagement des partenaires sociaux.
EnglishIn recent years, however, the situation has gradually changed to a limited extent.
more_vert
Mais récemment, la situation a progressivement évolué, dans une moindre mesure.
EnglishEfforts will continue to move those time-frames forward to the extent possible.
more_vert
On continuera de s'efforcer d'accélérer le recrutement dans la mesure du possible.