EnglishTo crown it all, the national parliaments have been sidelined completely.
more_vert
Pour couronner le tout, les Parlements nationaux ont été complètement tenus à l’écart.
EnglishThen, to crown it all, there is paragraph 26, in which you propose following the advice of George Soros!
more_vert
Mais le sommet se trouve au paragraphe 26, où vous vous proposez de suivre les conseils de Georges Soros !
EnglishTo crown it all, the European leaders who met at Nice decided to open a new institutional project in 2004.
more_vert
Pour couronner le tout, les dirigeants européens réunis à Nice ont décidé l'ouverture d'un nouveau chantier institutionnel en 2004.
EnglishThe Portfolio is responsible for representing the Crown in all tax-related matters before the courts.
more_vert
Le Portefeuille a la responsabilité de représenter la Couronne devant les tribunaux dans les dossiers qui soulèvent des questions de nature fiscale.
Englishand to crown it all
EnglishTo crown it all, Europe is subjected to Franco-German mini-summits where this strange couple Merkel and Sarkozy claim to be showing us the way.
more_vert
Pour couronner le tout, l'Europe subit les mini-sommets franco-allemands où cet étrange couple Merkel-Sarkozy prétend nous montrer la voie.
EnglishAnd to crown it all, by 2010, he hopes that the entire network will have been liberalised for both freight and passenger services!
more_vert
Et pour couronner le tout, d'ici 2010, il souhaite que l'on soit parvenu à l'ouverture de tout le réseau pour le fret et pour les services de passagers!
EnglishAnd to crown it all, by 2010, he hopes that the entire network will have been liberalised for both freight and passenger services!
more_vert
Et pour couronner le tout, d' ici 2010, il souhaite que l' on soit parvenu à l' ouverture de tout le réseau pour le fret et pour les services de passagers !
EnglishTo crown it all, it is actually dangling the idea of full employment, i.e. the creation of 20 to 30 million new jobs, before our noses.
more_vert
Pour couronner le tout, c'est carrément le plein emploi 2010, c'est-à-dire, la création de 20 à 30 millions d'emplois nouveaux, qui nous est agité devant le nez.
EnglishTo crown it all, it is actually dangling the idea of full employment, i. e. the creation of 20 to 30 million new jobs, before our noses.
more_vert
Pour couronner le tout, c'est carrément le plein emploi 2010, c'est-à-dire, la création de 20 à 30 millions d'emplois nouveaux, qui nous est agité devant le nez.
EnglishUnder these Constitutions, the sovereignty of the State was vested with the Crown and all the legislative, administrative and judicial powers emanated from it.
more_vert
En vertu de ces constitutions, la souveraineté de l'État était incarnée par la Couronne et tous les pouvoirs, législatif, administratif et judiciaire, émanaient de celle-ci.
EnglishHM Procureur and HM Comptroller are the Bailiwick's principal advisers on Bailiwick law and represent the Crown in all criminal proceedings.
more_vert
Le Procureur et le Contrôleur de la Couronne sont les principaux conseillers du Bailliage en ce qui concerne le droit du Bailliage et représentent la Couronne dans toutes les affaires criminelles.
EnglishTo crown it all, this ridiculous procedure is to be closed in October, which means that the great national debate will have lasted four months, of which two were holiday months.
more_vert
Pour couronner le tout, cette procédure risible doit être clôturée en octobre, c'est-à-dire que le grand débat national aura duré quatre mois, dont deux mois de vacances.
EnglishTo crown it all, this ridiculous procedure is to be closed in October, which means that the great national debate will have lasted four months, of which two were holiday months.
more_vert
Pour couronner le tout, cette procédure risible doit être clôturée en octobre, c' est-à-dire que le grand débat national aura duré quatre mois, dont deux mois de vacances.