"consequences" Französisch Übersetzung


Meintest du conséquences
EN

"consequences" auf Französisch

FR

"conséquence" auf Englisch

EN consequences
volume_up
{Plural}

consequences (auch: fallouts)
There must be consequences, and they must be consequences that make themselves felt.
Il faut tirer des conséquences de cette crise, et ces conséquences doivent avoir des effets tangibles.
The Chernobyl catastrophe: consequences on human health.
Greenpeace, The Chernobyl catastrophe: consequences on human health, doc.
If these amendments are accepted, the consequences could be unpredictable.
Si ces amendements sont acceptés, les conséquences peuvent être imprévisibles.
consequences
They suffer the psychological consequences of that abject poverty the rest of their lives.
De cette pauvreté abjecte, ils gardent des séquelles psychologiques toute leur vie.
The consequences are imprinted on the bodies of people and on their descendants.
Ses séquelles sont littéralement gravées dans leur corps et dans celui des générations qui suivront.
However, the country still suffers heavily from the consequences of the long wars.
Cela dit, le pays subit encore les lourdes séquelles de guerres prolongées.
consequences
volume_up
lendemains {m Pl} [übertr.]
With this has come the realisation that the processes involved and thus the long-term consequences are poorly understood.
Cambridge (Royaume-Uni) But du projet c’est de analyser l’impacte identitaire de la destruction du patrimoine et de sa reconstruction partiale au lendemains des conflits.

Synonyme (Englisch) für "consequence":

consequence

Synonyme (Französisch) für "conséquence":

conséquence

Beispielsätze für "consequences" auf Französisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

EnglishThis increase in age has serious consequences for our social security systems.
L'augmentation de l'âge a de graves effets sur les systèmes de sécurité sociale.
EnglishThe traumatic consequences of trafficking and prostitution were also discussed.
Les effets traumatiques de la traite et de la prostitution ont aussi été examinés.
English• Dealing with the social consequences of the fight against trafficking in people;
Les structures administratives ci-dessus accomplissent les missions suivantes :
EnglishIt was reported to the Commission that such consequences included the following:
Il a été indiqué à la Commission que celles-ci avaient notamment pour effet:
EnglishFirstly, the report says that there should be no adverse social consequences.
Pour commencer, le rapport indique qu'il ne doit pas y avoir de fracture sociale.
EnglishIf we allow these obstacles to remain, we shall all have to suffer the consequences.
Pire encore, ces dernières ont transféré leurs bénéfices à l’ extérieur du pays.
EnglishThe proposed growth model has wide-ranging consequences for the environment.
Le modèle de croissance proposé a des effets très importants sur l'environnement.
EnglishNo matter what solution would be picked, the financial consequences would be great.
Quelle que soit la solution retenue, les incidences financières en seront énormes.
EnglishThe negative humanitarian consequences of such criminal acts are well known.
Les effets humanitaires négatifs de ces activités criminelles sont bien connus.
EnglishThe information era brought with it both positive and negative consequences.
L'âge de l'information apporte avec lui son cortège d'effets positifs et négatifs.
EnglishEveryone is aware of the damaging consequences of opium and other drugs in general.
En effet, tout le monde connaît les méfaits de l'opium, et de la drogue en général.
EnglishWe can rest assured only when we will see the consequences of these issues.
Nous ne pourrons être rassurés que lorsque nous verrons l’issue de ces questions.
EnglishThe consequences on the ground were severe for the programme countries affected.
Les répercussions sur le terrain ont été profondes pour les pays de programme touchés.
Englishthe possible consequences their actions could have on their children and about
sur leurs enfants et du préjudice qui pourrait être causé aux enfants si les
EnglishWe are beginning to gauge the tragic consequences of having already waited too long.
On ne peut pas attendre pour faire la paix et mettre fin à la tragédie du Darfour.
EnglishNonetheless, it also involved major risks and had potential negative consequences.
Toutefois, il comporte aussi des risques et peut avoir des effets négatifs.
EnglishTechnological change always has consequences for forms of social organization.
Le progrès technique a toujours des incidences sur les formes d'organisation sociale.
EnglishBoth of those developments have had negative consequences for the arms embargo.
Ces deux événements ont été très préjudiciables à l'embargo sur les armes.
EnglishThey must be forced to negotiate or to suffer the consequences already enunciated.
Il faut les contraindre à négocier ou à subir les sanctions déjà annoncées.
EnglishThe consequences for the environment and for living beings are considerable.
The next "Management of Protected Areas" course will start in September 2011.