"to appease" Französisch Übersetzung

EN

"to appease" auf Französisch

EN

to appease [appeased|appeased] {Verb}

volume_up
The Administrator was released after paying enough money to appease Jérôme.
L'Administrateur avait été relâché après avoir payé une somme suffisante pour apaiser Jérôme.
If it is designed to appease Serbia, it will not work.
Si cela est destiné à apaiser la Serbie, cela ne fonctionnera pas.
Est-ce pour apaiser les intérêts économiques locaux ?
Unfortunately, that has the effect of appeasing and encouraging the rebels in their murderous adventure.
Malheureusement, ces pressions ont eu pour effet de rassurer et d'encourager les rebelles dans leur entreprise meurtrière.
The repeated scientific and safety reports may offer some reassurance, but they do very little to appease our concern.
Les rapports scientifiques et les rapports relatifs à la sécurité que nous avons reçus peuvent rassurer dans une certaine mesure, mais ils n'éliminent pas notre préoccupation.
Terrorists should be fought, and not appeased.
Les terroristes doivent être combattus et non rassurés.
The best possible organisation of collective transport will never succeed in appeasing the human need for mobility.
La meilleure organisation possible des transports collectifs ne réussira jamais à assouvir le besoin de mobilité des humains.

Beispielsätze für "to appease" auf Französisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

EnglishWhile we are trying to appease one group we may end up victimizing another.
En cherchant à calmer un groupe, il peut arriver que nous en brimions un autre.
EnglishHowever, in the interests of cooperation, we were prepared to appease their concern.
[Français] Encore là, il souligne qu'il ne faut pas causer plus de douleur que
EnglishIn an endeavour to appease the invader, it objectively emboldens it.
Dans son effort de calmer l’envahisseur, l’UE ne fait que l’enhardir.
EnglishI do not know whether this is to appease Mr Kinnock, but I happen to know Mr Kinnock.
Je ne sais pas si le but est d' aller à la rencontre de M. Kinnock. Je connais en tout cas M. Kinnock.
EnglishIn an endeavour to appease the invader, it objectively emboldens it.
Par la suite, les extrémistes des deux bords ont toutefois eu de nouvelles occasions de prêcher la haine.
EnglishIran must appease the concerns of the international community regarding the nuclear issue.
Il est impératif que l'Iran dissipe les préoccupations de la communauté internationale liées à la question nucléaire.
EnglishIt offers practical answers to problems that the EU must solve if it is to appease the anti-globalisation doom-mongers.
La Moldova est otage du problème de la Transnistrie, chose que nous ne devons pas négliger.
EnglishGeneral Tagmé Na Waie, the Chief of General Staff, intervened in both cases to appease the protesters.
Le général Tagmé Na Waie, chef d'état-major général, est intervenu dans les deux cas pour calmer les manifestants.
EnglishSo I would kind of appease that by eating more ice cream.
J'apaisais mon malaise en mangeant des glaces.
EnglishI believe the minister has had to appease all the different philosophies within her own government.
Je crois que la ministre a dû être obligée de concilier les différents points de vue à l'intérieur de son gouvernement.
EnglishIt must not work on these reforms primarily to appease the critics in the EU, to do us a favour, so to speak.
Elle ne peut mener des réformes dans le seul but de faire taire les critiques de l'UE, pour nous faire plaisir en quelque sorte.
EnglishIt is also true that one should not appease terrorism. It is true that there are important security aspects involved.
Il est tout aussi vrai qu’il ne faut pas transiger avec le terrorisme, et que des aspects sécuritaires essentiels sont impliqués.
EnglishAll the repressive legislation on immigration adopted in France to appease the far Right has merely encouraged it.
Toutes les législations répressives sur l'immigration adoptées en France pour faire reculer l'extrême-droite n'ont fait que l'encourager.
EnglishHow can we appease our gods?
EnglishSpeculators, whom we must appease as if they were demigods and to whom we must make offerings so that we can beg them for mercy.
Calmer les spéculateurs comme s'ils étaient des demi-dieux à qui il faut faire des offrandes pour les supplier de nous épargner.
EnglishAny attempts to appease the terrorists will simply worsen the current explosive situation and expand it to include the entire Balkan region.
Toute tentative de calmer les terroristes ne fera qu'aggraver la situation actuelle explosive et affectera toute la région des Balkans.
Englishto appease the people that erect these memorials and the general public subject to their presence within their neighbourhoods.
Il est aussi possible d’ajouter à cette liste la valeur archivistique des objets formant le monument commémoratif spontané (Conseil du Trésor du Canada 2008).
EnglishThe objective of this initiative is obviously to disorientate and appease the workers intending to vote NO to the European Constitution.
Nous luttons pour des relations économiques internationales reposant sur l’ égalité; nous défendons le droit des peuples à choisir leur propre voie.
EnglishWe therefore need to have a forward-looking vision and not just appease our consciences by saying: the debt is reduced or cancelled; now let them get on with it.
Je pense que seule la Banque européenne d’ investissement octroie des prêts et le budget européen se porte garant de ces prêts.
EnglishI do not believe that a further tax would help bring about peace in Europe and the world, although it might appease the consciences of bureaucrats.
Toutefois, il est également vrai que Pékin tente d’ exploiter les divergences qui existent entre les États-Unis et nous-mêmes dans ce domaine.