1. Allgemein

That can happen at any time and it is at that point that the whole thing starts to unravel.
Das kann jederzeit geschehen und an diesem Punkt beginnt das Ganze sich zu entwirren.
Mr President, the extraordinary Berlin summit has been convened to unravel a complex tangle and solve a fairly knotty problem.
Herr Präsident, der Sondergipfel von Berlin wurde anberaumt, um ein kompliziertes Knäuel und einen ziemlich verworrenen Knoten zu entwirren.
to unravel (auch: to begin to totter)
to unravel (auch: to begin to totter)

2. Allgemein

to unravel (auch: to disentangle)

Beispielsätze für "to unravel" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

EnglishThe IGC must not unravel the Convention, must not pick it apart.
Die Regierungskonferenz darf das vom Konvent Erreichte nicht wieder zerpflücken.
EnglishDo some want to go backwards and unravel the acquis communautaire?
Wollen einige hinter den heutigen Stand zurück, den gemeinschaftlichen Besitzstand aushöhlen?
EnglishThe Council common position will unravel, and collapse.
Der Gemeinsame Standpunkt des Rates wird aufgeschnürt und kollabieren.
EnglishWhat is the best way to unravel the mysteries on Mars that exist?
Wie kann man die Rätsel des Mars am besten entschlüsseln?
EnglishThis is something that will not unravel anything, nor will it upset balances in the final outcome.
Damit wird überhaupt nichts aufgeräufelt, noch wird das Endergebnis in seiner Ausgewogenheit beeinträchtigt.
EnglishWhen they encounter shock from the outside that they don't just unravel and fall to pieces.
Wenn sie Einflüssen von außen ausgesetzt werden, die sie nicht einfach zerstören und in Einzelteile zerfallen lassen.
EnglishWhat if we could unravel aging and understand it -- begin to retard the process or even reverse it?
Was wäre wenn wir das Altern entschlüsseln und verstehen könnten -- den Prozess verzögern oder sogar umkehren?
EnglishThe French Presidency is delighted to have been able to unravel the threads of these negotiations.
Die französische Präsidentschaft ist erfreut darüber, dass sie zum Erfolg dieser schwierigen Verhandlungen beitragen konnte.
EnglishMr Gahrton has attempted to unravel the Caucasian knot of conflict, which is a nigh impossible task.
Der Kollege Gahrton hat versucht, für diesen schier unentwirrbaren Knäuel von Konflikten im Kaukasus eine Lösung zu finden.
EnglishThere is the idea of hitting the wall, that actually somehow everything is so fragile that it might just all unravel and collapse.
Es gibt die Vorstellung davon, gegen die Wand zu fahren, dass alles irgendwie so zerbrechlich ist, dass alles einfach zerfallen und kollabieren könnte.
EnglishAs Mr Simpson said before: if we now loosen the string, the entire package will unravel and collapse, which would be a bad outcome.
Herr Kollege Simpson hat es bereits gesagt: Wenn wir jetzt die Schnur lösen, fällt das ganze Paket auseinander, und dann haben wir kein gutes Ergebnis.
EnglishAs the Commissioner knows, this latest problem coming in the wake of the BSE crisis threatens to destroy agriculture and indeed unravel the entire CAP.
Wie Herrn Byrne bekannt ist, droht dieses jüngst neben der BSE-Krise aufgetauchte Problem die Landwirtschaft zu zerstören und auch die gesamte GAP zu unterminieren.
EnglishI think that if it is too late to unravel the mess then all we can do is try to improve things and we can only do that by an active use of PHARE funds.
Ich glaube, wenn es zu spät ist, das rückgängig zu machen, können wir nur noch für eine Verbesserung sorgen, und das ist nur mit Hilfe einer aktiven Nutzung der PHARE-Fonds möglich.
EnglishTo unravel the chain of responsibility, to respect shipboard social standards, to re-establish the 'polluter-pays ' principle and to innovate in the field of equipment must be our top priorities.
Es muss vor allem darum gehen, die Kette der Verantwortung zu klären, die sozialen Normen für die Besatzungen einzuhalten, das Verursacherprinzip durchzusetzen und die Flotte zu erneuern.