EN to uncover
volume_up
[uncovered|uncovered] {Verb}

" Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife. "
" Du sollst deines Bruders Weibes Blöße nicht aufdecken. "
The citizens not only expect us to uncover fraud and bring the guilty parties to court.
Die Bürger erwarten von uns nicht nur, daß wir Betrügereien aufdecken und die Schuldigen vor Gericht kommen.
We are certain that it will enable us to uncover more incidents and therefore protect children better.”
«Wir sind sicher, damit mehr Vorkommnisse aufdecken und so Kinder besser schützen zu können.»
to uncover (auch: to open up)
to uncover (auch: to turn up)

Beispielsätze für "to uncover" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

EnglishChoose Slide Show - Effects.Select one of the illustrated effects (" Uncover From Top ").
Rufen Sie den Befehl Bildschirmpräsentation - Effekt auf.Wählen Sie einen Effekt.
EnglishI see no point in having a body to uncover financial irregularities.
Ich sehe in einem Gremium zur Aufdeckung finanzieller Unregelmäßigkeiten keinen Sinn.
EnglishIf we have a database of fingerprints, we can uncover cheating and abuse immediately.
Wenn wir eine Datenbank mit Fingerabdrücken haben, können wir Betrug und Mißbrauch sofort entdecken.
EnglishIs it innovation in surveillance that will enable us to uncover sleepers in the future?
Ist es die Innovation in der Überwachung, dass wir in Zukunft die Schläfer ausfindig machen können?
EnglishSince then, UNSCOM has been working to uncover key points in the supply chain of the weapons programmes.
Seitdem hat die UNSCOM daran gearbeitet, die Schlüsselpunkte in der Versorgungskette des Waffenprogramms ausfindig zu machen.
EnglishWe'd better go and uncover the gravestones
Wir legen jetzt besser die Grabsteine frei.
EnglishSo the other face of Yemen is actually one that lies behind the veil, and it's economic empowerment mostly that allows the woman to just uncover it.
Es ist vor allem wirtschaftlicher Einfluss, der es Frauen erlaubt, den Schleier zu lüften.
EnglishWe need to upgrade this committee if we are to uncover omissions in the practical application of Community law.
Seine Aufwertung bildete daher eine wesentliche Voraussetzung für die Aufdeckung der Mängel bei der Umsetzung des Gemeinschaftsrechts in der Praxis.
Englishto uncover the truth
EnglishGreg Wells, Tricky Stewart, and John Feldmann declare winners in the “Get Discovered” competition to uncover music industry’s hidden talent Learn More >
Zu den Gewinnern 2012 zählen – dank Audio- und Videolösungen von Avid – Game of Thrones, Homeland, How I Met Your Mother, Modern Family Learn More >
EnglishIt is essential to make loud declarations of cooperation in the war on terror and bioterrorism and to attempt to uncover the sources of funding for terrorism.
Wie die Dinge heute liegen, ist die EU ohne die militärische und politische Kooperation mit den Vereinigten Staaten nicht in der Lage, ihre eigene Sicherheit zu gewährleisten.
EnglishIt means that the European Social Democrats will monitor the Commission night and day in order to uncover the truth for the benefit of the ordinary citizens of Europe.
Es heißt vielmehr, daß die europäischen Sozialdemokraten die Kommission lückenlos kontrollieren wollen, um zum Nutzen der Bürger Europas die Wahrheit an den Tag zu bringen.
EnglishThe Court did, however, uncover weaknesses at national level in the systems of the implementing organisations in Bulgaria, Romania, Turkey and other Sapard countries.
Allerdings ermittelte der Hof auf nationaler Ebene Schwachstellen bei den Systemen der Durchführungseinrichtungen in Bulgarien, Rumänien, der Türkei und anderen Sapard-Ländern.
EnglishThirdly: if we accept, and you Mr Solana accept, that this research is needed, in short, to uncover the truth, should the precautionary principle not apply?
Drittens, wenn wir und auch Sie, Herr Solana, einräumen, dass eine solche Studie berechtigt wäre, um endlich die Wahrheit herauszufinden, muss dann nicht auch das Vorsorgeprinzip gelten?
EnglishSecondly, we have OLAF, the European Anti-Fraud Office, whose primary task is to uncover fraud and irregularities within and outside the institutions by means of administrative investigations.
Erstens haben die Kommission und das Parlament schon vor langer Zeit beschlossen, den Haushaltsplan unter geschlechtsspezifischen Gesichtspunkten aufzustellen.
EnglishThe victims, their families and the entire international community have the right to uncover the truth, not in twenty years or more but as quickly as possible.
Die Opfer, ihre Familien, die internationale Gemeinschaft als Ganzes haben das Recht, nicht erst nach weiteren 20 oder noch mehr Jahren, sondern so schnell wie möglich die Wahrheit zu erfahren.
EnglishNo amount of political flexibility, no interpretative criteria will enable us to uncover breaches of rights where these are not considered to be breaches under the law.
Mit politischer Ungenauigkeit, mit Kriterien, die unterschiedlich ausgelegt werden können, werden wir Rechtsverletzungen solange nicht entdecken, wie sie juristisch nicht als solche gelten.