EN

to summon {Verb}

volume_up
to summon (auch: to invite, to load up)
The outcome was that Commissioner McCreevy was summoned to appear before the House.
Die Folge war, dass Kommissar McCreevy schließlich vor dieses Hohe Haus geladen wurde.
This should have been carried out by summoning Mrs Andreasen to appear before the Committee on Budgetary Control.
Das hätte geschehen können, wenn Frau Andreasen vor den Ausschuss für Haushaltskontrolle geladen worden wäre.
In accordance with the Federal Supreme Court, under certain conditions a foreign state can be summoned before a Swiss court.
Gemäss Bundesgericht kann ein ausländischer Staat unter bestimmten Voraussetzungen vor ein schweizerisches Gericht geladen werden.
to summon (auch: to ask, to invite)
On 24 August, the Bureau of the EMPA met in Brussels; it had previously summoned all of the MEPs who are members of that Assembly.
August traf sich das Präsidium der PVEM in Brüssel; zuvor hatte es alle jene Abgeordneten des Europäischen Parlaments einberufen, die Mitglieder dieser Versammlung sind.
On 20 June US ambassadors in EU capitals, as well as the US ambassador to the EU, were summoned to be informed of the EU's position.
Juni wurden die amerikanischen Botschafter in den Hauptstädten der EU sowie der amerikanische Botschafter für die EU einberufen und über die Position der EU unterrichtet.
to summon
On the same day, Monday 22 November, the Ukrainian Ambassadors in all EU capitals were summoned to receive this message.
Am gleichen Tag, Montag, dem 22. November, wurden die ukrainischen Botschafter in sämtlichen EU-Hauptstädten einbestellt, um Ihnen diese Nachricht zu übermitteln.
to summon (auch: to send for)
Vesna isn't just a great girl who knows how to summon UFOs.
Vesna ist nicht nur ein tolles Mädchen, dass UFO's herbeirufen kann.
Last year at DATA, this organization I helped set up, we launched a campaign to summon this spirit in the fight against AIDS and extreme poverty.
Letztes Jahr haben wir mit DATA, der Organisation, die ich mit aufbaute, eine Kampagne gestartet um diesen Geist herbeizurufen, im Kampf gegen AIDS und extreme Armut.
It releases this volatile chemical that goes out into the world and summons another species of mite that comes in and attacks the spider mite, defending the lima bean.
Sie stoßen eine flüchtige Chemikalie aus, die in die Welt hinaus geht und eine andere Milbenart herbeiruft, die die Spinnenmilbe angreift und so die Limabohnen verteidigt.
lch ließ Moses auf eure Bitte hin rufen.
Wolf! " summoned all the villagers, who asked, " Where is the wolf? "
Und tatsächlich eilten auf sein Rufen hin die Dorfbewohner herbei und fragten: " Wo ist der Wolf?
For advanced control over the appearance and playback properties of objects, summon the Inspector using its keyboard shortcut.
Zu einer erweiterten Kontrolle über das Erscheinungsbild und die Wiedergabeoptionen eines Objekts rufen Sie mit dem entsprechenden Tastaturkürzel den Inspektor auf.
to summon
Dort werdet lhr warten, bis wir Euch vorladen.
This was compounded by the fact that the Committee of Inquiry did not even have the courage to summon President Delors.
Dies um so mehr, als der Untersuchungsausschuß nicht einmal den Mut aufbrachte, den Präsidenten Delors vorzuladen.
Secondly, committees of inquiry must be granted a general right to summon witnesses, swear them in and impose penalties for infringements of the rules.
Zweitens, allgemein muß der Untersuchungsausschuß das Recht erhalten, Zeugen vorzuladen, zu vereidigen und bei Verstößen mit Sanktionen zu belegen.

Beispielsätze für "to summon" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

EnglishIt is high time for us to realize this, and to summon up the will to achieve it.
Es ist allerhöchste Zeit, sich dessen bewußt zu werden und entsprechend zu handeln.
EnglishHere, the Commission must summon up the courage to state the reasons for this.
Die Kommission muss hier den Mut aufbringen, die Gründe dafür zu nennen.
EnglishWe need to summon up the political will actually to get on with it.
Wir müssen den politischen Willen aufbringen, es auch tatsächlich zu tun.
EnglishLet's summon the best designer, the mother of all designers.
Und wir haben Dinge dafür belohnt, wie gut sie sich vorwärts bewegen können.
EnglishHe was a virtual skeleton, yet he could still summon the courage and the will to move.
Er war nur noch ein Skelett, doch er brachte immer noch den Mut und den Willen auf, sich zu bewegen.
EnglishWe must realise that we cannot only summon the UN when we need it.
Die UNO kann man nicht nur dann zitieren, wenn man sie gerade braucht, auch das sollte man wissen.
EnglishWe should summon up the courage to look our own people in the eye and accept their judgments.
Wir müssen den Mut aufbringen, unseren Menschen in die Augen zu sehen und ihr Urteil zu akzeptieren.
EnglishVesna isn't just a great girl who knows how to summon UFOs.
Vesna ist nicht nur ein tolles Mädchen, dass UFO's herbeirufen kann.
EnglishLet me give two reasons why I think it essential that you summon up the courage to do this.
Ich will zwei Aspekte nennen, warum ich glaube, dass es essentiell ist, dass Sie diesen Mut aufbringen.
EnglishThe key question for these countries is this: will they manage to summon the strength to undertake reforms?
Die entscheidende Frage in diesen Ländern wird sein: Wird man die Kraft für Reformen aufbringen?
EnglishI shall summon Mamadi so he can bid his farewells.
lasse ich Mamadi kommen, damit er sich von ihr verabschieden kann.
EnglishWe must summon up all our energy, capacity for invention and sense of responsibility.
Wir müssen unsere ganze Energie aufwenden, wir müssen einfallsreich sein und wir müssen Verantwortungsbewußtsein zeigen.
EnglishIt was also courageous, and I hope that this House will summon up the courage to accept its political responsibility.
Sie war auch mutig, und ich wünsche, dass dieses Parlament den Mut zur politischen Verantwortung aufbringt.
EnglishIf this was the right way to go, why do you not summon up the courage to say that the war is the wrong way?
Wenn dies der richtige Weg gewesen wäre, warum bringen Sie dann nicht den Mut auf zu sagen, der Krieg ist der falsche Weg?
EnglishThis was compounded by the fact that the Committee of Inquiry did not even have the courage to summon President Delors.
Dies um so mehr, als der Untersuchungsausschuß nicht einmal den Mut aufbrachte, den Präsidenten Delors vorzuladen.
EnglishWe must summon up the same courage and far-sightedness as did the founding fathers of European unity fifty years ago.
Wir müssen den gleichen Mut und die gleiche Weitsicht aufbringen wie die Gründerväter der europäischen Einigung vor fünfzig Jahren.
EnglishHow easy it is, 50 years after the Second World War to summon up a xenophobic storm and to wallow in chauvinism.
Wie leicht es ist, fünfzig Jahre nach dem Zweiten Weltkrieg einen fremdenfeindlichen Sturm heraufzubeschwören und sich in Chauvinismus zu ergehen!
EnglishI implore you, ladies and gentlemen, in the interests of the peoples of Europe, those whom we serve, to summon up that political courage!
Bringt bitte, liebe Kolleginnen und Kollegen, im Interesse der Völker Europas, denen wir dienen, diesen politischen Mut auf!
EnglishAt the Conference of the Presidents, we decided to summon the ombudsman and Mr Prodi to a discussion concerning transparency.
In der Konferenz der Präsidenten haben wir beschlossen, den Bürgerbeauftragten und Herrn Prodi zu einem Gespräch über Offenheit einzuladen.
EnglishYou can also summon or dismiss all of the panels with a single click, to allow you to focus fully on the printed page at any time.
Sie können auch sämtliche Leisten mit nur einem Klick aufrufen bzw. schließen und sich so zu jeder Zeit voll und ganz der Partitur widmen.