EN to summon
volume_up
{Verb}

to summon (auch: to invite, to load up)
The outcome was that Commissioner McCreevy was summoned to appear before the House.
Die Folge war, dass Kommissar McCreevy schließlich vor dieses Hohe Haus geladen wurde.
This should have been carried out by summoning Mrs Andreasen to appear before the Committee on Budgetary Control.
Das hätte geschehen können, wenn Frau Andreasen vor den Ausschuss für Haushaltskontrolle geladen worden wäre.
In accordance with the Federal Supreme Court, under certain conditions a foreign state can be summoned before a Swiss court.
Gemäss Bundesgericht kann ein ausländischer Staat unter bestimmten Voraussetzungen vor ein schweizerisches Gericht geladen werden.
to summon (auch: to ask, to invite)
On 24 August, the Bureau of the EMPA met in Brussels; it had previously summoned all of the MEPs who are members of that Assembly.
August traf sich das Präsidium der PVEM in Brüssel; zuvor hatte es alle jene Abgeordneten des Europäischen Parlaments einberufen, die Mitglieder dieser Versammlung sind.
On 20 June US ambassadors in EU capitals, as well as the US ambassador to the EU, were summoned to be informed of the EU's position.
Juni wurden die amerikanischen Botschafter in den Hauptstädten der EU sowie der amerikanische Botschafter für die EU einberufen und über die Position der EU unterrichtet.
to summon
On the same day, Monday 22 November, the Ukrainian Ambassadors in all EU capitals were summoned to receive this message.
Am gleichen Tag, Montag, dem 22. November, wurden die ukrainischen Botschafter in sämtlichen EU-Hauptstädten einbestellt, um Ihnen diese Nachricht zu übermitteln.
to summon (auch: to send for)
Vesna isn't just a great girl who knows how to summon UFOs.
Vesna ist nicht nur ein tolles Mädchen, dass UFO's herbeirufen kann.
Last year at DATA, this organization I helped set up, we launched a campaign to summon this spirit in the fight against AIDS and extreme poverty.
Letztes Jahr haben wir mit DATA, der Organisation, die ich mit aufbaute, eine Kampagne gestartet um diesen Geist herbeizurufen, im Kampf gegen AIDS und extreme Armut.
It releases this volatile chemical that goes out into the world and summons another species of mite that comes in and attacks the spider mite, defending the lima bean.
Sie stoßen eine flüchtige Chemikalie aus, die in die Welt hinaus geht und eine andere Milbenart herbeiruft, die die Spinnenmilbe angreift und so die Limabohnen verteidigt.
to summon
to summon (auch: to fetch, to get, to get in, to pick up)
to summon (auch: to send for)
to summon (auch: to call, to hoot, to shout, to shout out)
lch ließ Moses auf eure Bitte hin rufen.
Wolf! " summoned all the villagers, who asked, " Where is the wolf? "
Und tatsächlich eilten auf sein Rufen hin die Dorfbewohner herbei und fragten: " Wo ist der Wolf?
For advanced control over the appearance and playback properties of objects, summon the Inspector using its keyboard shortcut.
Zu einer erweiterten Kontrolle über das Erscheinungsbild und die Wiedergabeoptionen eines Objekts rufen Sie mit dem entsprechenden Tastaturkürzel den Inspektor auf.
to summon
Dort werdet lhr warten, bis wir Euch vorladen.
This was compounded by the fact that the Committee of Inquiry did not even have the courage to summon President Delors.
Dies um so mehr, als der Untersuchungsausschuß nicht einmal den Mut aufbrachte, den Präsidenten Delors vorzuladen.
Secondly, committees of inquiry must be granted a general right to summon witnesses, swear them in and impose penalties for infringements of the rules.
Zweitens, allgemein muß der Untersuchungsausschuß das Recht erhalten, Zeugen vorzuladen, zu vereidigen und bei Verstößen mit Sanktionen zu belegen.
to summon (auch: to muster)
Since most of the Commission is here, it would make sense to summon all our colleagues in order to hold a real debate on what the European Union is going to be.
Da die meisten Kommissionsmitglieder anwesend sind, wäre es sinnvoll, all unsere Kollegen zusammenzurufen, um eine echte Debatte über die Zukunft der Europäischen Union zu führen.

Beispielsätze für "to summon" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

EnglishIt is high time for us to realize this, and to summon up the will to achieve it.
Es ist allerhöchste Zeit, sich dessen bewußt zu werden und entsprechend zu handeln.
EnglishLet's summon the best designer, the mother of all designers.
Und wir haben Dinge dafür belohnt, wie gut sie sich vorwärts bewegen können.
EnglishHe was a virtual skeleton, yet he could still summon the courage and the will to move.
Er war nur noch ein Skelett, doch er brachte immer noch den Mut und den Willen auf, sich zu bewegen.
EnglishI shall summon Mamadi so he can bid his farewells.
lasse ich Mamadi kommen, damit er sich von ihr verabschieden kann.
EnglishWe must summon up all our energy, capacity for invention and sense of responsibility.
Wir müssen unsere ganze Energie aufwenden, wir müssen einfallsreich sein und wir müssen Verantwortungsbewußtsein zeigen.
EnglishIt was also courageous, and I hope that this House will summon up the courage to accept its political responsibility.
Sie war auch mutig, und ich wünsche, dass dieses Parlament den Mut zur politischen Verantwortung aufbringt.
EnglishIf this was the right way to go, why do you not summon up the courage to say that the war is the wrong way?
Wenn dies der richtige Weg gewesen wäre, warum bringen Sie dann nicht den Mut auf zu sagen, der Krieg ist der falsche Weg?
EnglishThis was compounded by the fact that the Committee of Inquiry did not even have the courage to summon President Delors.
Dies um so mehr, als der Untersuchungsausschuß nicht einmal den Mut aufbrachte, den Präsidenten Delors vorzuladen.
EnglishHow easy it is, 50 years after the Second World War to summon up a xenophobic storm and to wallow in chauvinism.
Wie leicht es ist, fünfzig Jahre nach dem Zweiten Weltkrieg einen fremdenfeindlichen Sturm heraufzubeschwören und sich in Chauvinismus zu ergehen!
EnglishI implore you, ladies and gentlemen, in the interests of the peoples of Europe, those whom we serve, to summon up that political courage!
Bringt bitte, liebe Kolleginnen und Kollegen, im Interesse der Völker Europas, denen wir dienen, diesen politischen Mut auf!
EnglishAt the Conference of the Presidents, we decided to summon the ombudsman and Mr Prodi to a discussion concerning transparency.
In der Konferenz der Präsidenten haben wir beschlossen, den Bürgerbeauftragten und Herrn Prodi zu einem Gespräch über Offenheit einzuladen.
EnglishYou can also summon or dismiss all of the panels with a single click, to allow you to focus fully on the printed page at any time.
Sie können auch sämtliche Leisten mit nur einem Klick aufrufen bzw. schließen und sich so zu jeder Zeit voll und ganz der Partitur widmen.
EnglishI would like to call upon all responsible politicians in Macedonia to summon up sufficient courage to implement the necessary reforms.
In diesem Sinne möchte ich alle verantwortlichen Politiker Mazedoniens aufrufen, genug Mut zu finden, um die notwendigen Reformen durchzusetzen.
EnglishSecondly, committees of inquiry must be granted a general right to summon witnesses, swear them in and impose penalties for infringements of the rules.
Zweitens, allgemein muß der Untersuchungsausschuß das Recht erhalten, Zeugen vorzuladen, zu vereidigen und bei Verstößen mit Sanktionen zu belegen.
English“The Security Council reaffirms that it is first up to the Central Africans to summon the necessary political will for national reconciliation.
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass es in erster Linie Sache der Zentralafrikaner ist, den notwendigen politischen Willen zur nationalen Aussöhnung aufzubringen.
EnglishLast year at DATA, this organization I helped set up, we launched a campaign to summon this spirit in the fight against AIDS and extreme poverty.
Letztes Jahr haben wir mit DATA, der Organisation, die ich mit aufbaute, eine Kampagne gestartet um diesen Geist herbeizurufen, im Kampf gegen AIDS und extreme Armut.
EnglishOnly then will they be able to summon up the energy needed to justify the tremendous effort that is and will continue to be required from their people.
Nur dann werden sie die erforderlichen Energien freisetzen und die gewaltigen Anstrengungen rechtfertigen können, die ihrer Bevölkerung heute und in Zukunft abverlangt werden.
EnglishWe must not disappoint the people whom we have, to some degree, motivated to summon up the courage to bring about changes, and whom we have helped to do so in a transparent manner.
Russland muss natürlich anerkennen, dass es Veränderungen gibt, die es vielleicht als unangenehm empfindet, aber die die Menschen selbst gewählt haben.
EnglishMr President, we fully support the idea that this House should summon up the moral and political resolve to set its affairs in order where necessary.
Herr Präsident, wir sind sehr dafür, daß dieses Parlament selbst, sowohl moralisch als auch politisch, die Kraft aufbringt dort, wo es notwendig ist, die Dinge in Ordnung zu bringen.
EnglishWe should summon up the nerve to scrutinise the ways in which social security systems are funded, for the demographic reality is drawing nearer at ever-increasing speed.
Wir müssen den Mut besitzen, die Finanzierung der Sozialversicherungssysteme unter die Lupe zu nehmen, denn die demografische Realität wird uns immer schneller einholen.