EN suggested
volume_up

We therefore agreed with the SAFA procedure, as suggested by the Commission.
Wir haben darum dem SAFAVerfahren zugestimmt, wie von der Kommission vorgeschlagen.
It has now been suggested that he be given a further period of eight years.
Nunmehr wird vorgeschlagen, ihm eine Amtszeit von noch acht Jahren zu gewähren.
There is no reason to have the remainder of the paragraph as it has been suggested.
Es gibt keinen Grund dafür, den verbleibenden Teil des Abschnitts, wie vorgeschlagen, beizubehalten.
It has been suggested that freedom of expression was violated.
Man hat angedeutet, dass gegen die freie Meinungsäußerung verstoßen wurde.
It has been suggested that the Spanish authorities could have limited the damage.
Es wurde angedeutet, die spanischen Behörden hätten den Schaden begrenzen können.
It has been suggested that freedom of movement was violated.
Man hat angedeutet, dass gegen die Freizügigkeit verstoßen wurde.
The Commission has suggested a communication initiative in order to improve this situation.
Zur besseren Vermittlung hat die Kommission eine Kommunikationsinitiative angeregt.
They then suggested a nominal vote so a count could be taken.
Dann haben sie eine namentliche Abstimmung angeregt, um ihre Zählung zu machen.
It has also been suggested that these discussions could then be extended to include the OECD members.
Weiterhin wird angeregt, diese Gespräche dann auf die OECD-Mitgliedstaaten auszuweiten.
And some 10 years ago, I suggested that babies might be doing the same thing.
Und vor etwa 10 Jahren habe ich behauptet, dass Babys dasselbe tun würden.
It has been suggested that those who have signed this hotly worded declaration were behaving irresponsibly.
Es wurde behauptet, dass die Unterzeichner dieser kämpferischen Deklaration verantwortungslos gehandelt hätten.
It has been suggested that this is unnecessary: there are linguistic interpretations, or we misunderstand the difficulties.
Es wurde behauptet, dies sei unnötig: Es gibt sprachliche Auslegungen bzw. wir missverstehen die Schwierigkeiten.
It is suggested that the European Commission should replace this wording with an alternative text.
Der Europäischen Kommission wird empfohlen, diese Formulierung durch eine andere zu ersetzen.
The type of improvements suggested in the European Commission's proposal must also be introduced.
Auch die im Vorschlag der Europäischen Kommission empfohlenen Verbesserungen sind umzusetzen.
Let us interpret it that way to the people, and, as the President of the Council suggested, in their own language.
So sollten wir es den Menschen vermitteln, und zwar, wie der Ratsvorsitzende empfohlen hat, in einer Sprache, die die ihrige ist.
suggested (auch: proposed, submitted)
So for example, Jackson came along and suggested that we use air pumps instead of water pumps.
Beispielsweise kam Jackson daher und schlug vor, dass wir Luftpumpen statt Wasserpumpen benutzten.
Mr Rovsing spoke on the Community patent and suggested that such patents should be expressed in one language only.
Herr Rovsing äußerte sich zum Gemeinschaftspatent und schlug vor, dass diese Patente nur in einer Sprache abgefasst werden sollten.
Mrs Randzio-Plath suggested that there should be greater focus and emphasis on the European-Asian parliamentary dialogue.
Frau Randzio-Plath schlug vor, den Dialog zwischen europäischen und asiatischen Parlamentariern stärker in den Mittelpunkt zu stellen.
suggested (auch: suggests)
But for people to move around freely is not yet as easy as is sometimes suggested.
Aber der freie Personenverkehr ist noch nicht so gut wie manchmal suggeriert wird.
Sie haben es bereits suggeriert.
Transferable health rights do not exist either; this is something which was suggested here before.
Verhandelbare Gesundheitsrechte gibt es übrigens auch nicht, denn das ist auch etwas, was hier bereits suggeriert wurde.
One speaker referred to an article which suggested that bananas might be my nemesis.
Ein Redner bezog sich auf einen Artikel, in dem unterstellt wurde, die Bananen könnten meine Nemesis sein.
As far as DAS and the Structural Funds are concerned it has been suggested that not much has happened.
Was die DAS und die Strukturfonds anbelangt, ist unterstellt worden, daß da noch nicht viel geschehen sei.
Some Members have suggested that in my text I come too close to the Council and Commission view.
Einige Abgeordnete haben unterstellt, ich käme in meinem Text den Ansichten des Rates und der Kommission zu nahe.
He suggested that I said that the Court of Auditors stopped these contracts.
Er behauptete, ich hätte gesagt, der Rechnungshof habe diese Verträge gestoppt.
He suggested that the Presidency would not be able to afford his fees, if he was representing us.
Er deutete an, die Präsidentschaft könne sich sein Honorar nicht leisten, sollte er uns vertreten.
suggested
suggested (auch: advised)
Furthermore, it is suggested to the Member States that they set up a CFSP personnel reserve for joint actions.
Außerdem wird den Mitgliedstaaten nahegelegt, eine GASP-Personalreserve für gemeinsame Aktionen anzulegen.
Only because we were considerably more cautious then when these forecasts were suggested to us and we can therefore now take a more moderate approach.
Nur weil wir schon damals wesentlich vorsichtiger waren, als diese Prognosen uns nahegelegt hätten, daher können wir jetzt moderater vorgehen.
Those of us who suggested building a European into the arrest warrant find ourselves reinforced in our belief that this would have been wise.
Welchen Standpunkt wird die Kommission zu den vom galicischen Fischereisektor anlässlich des Arbeitsbesuchs von Kommissar Fischler in Vigo vorgebrachten Wünschen einnehmen?
To demand lists of suspects, as suggested in the report, would be a form of McCarthyism which is beneath the dignity of this House and, furthermore, it may possibly be illegal.
Die Forderung nach Listen von Verdachtsfällen, wie im Bericht vorgebracht, würde einen dieses Parlaments unwürdigen Akt von McCarthyismus und möglicherweise einen illegalen Akt darstellen.

Beispielsätze für "suggested" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

EnglishA quota reduction such as the rapporteur has suggested could also be effective.
Wirksam könnte auch eine Quotenkürzung sein, wie vom Berichterstatter angedacht.
EnglishThe Council and Commission have suggested deleting the protocols under category 4.
Rat und Kommission schlagen vor, die Protokolle unter Rubrik 4 fallen zu lassen.
EnglishOther market areas were in a better position than prior estimates had suggested.
Es gab in anderen Bereichen bessere Marktsituationen als vorhergeschätzt.
EnglishMr Cornillet suggested that we should not take the two papers together.
Herr Cornillet sagte, wir sollten jeden der beiden Berichte für sich betrachten.
EnglishMr Lund suggested that the colouring agents are added to unprocessed food.
Herr Lund sagte, daß unbehandelten Lebensmitteln Farbstoffe zugefügt würden.
EnglishAll the evidence suggested that this devil cancer was spread by a virus.
Alle Hinweise deuteten darauf hin, dass dieser Krebs von einem Virus übertragen wird.
EnglishYou yourself have expressed what should be the content of the suggested message.
Sie selbst haben zum Ausdruck gebracht, wie der Inhalt der beantragten Botschaft lauten soll.
EnglishHowever, would 2003, as Parliament suggested, be a good alternative?
Ist 2003, so wie das Parlament es wünscht, jedoch eine brauchbare Alternative?
EnglishThe 2 % minimum that has been suggested here should certainly be respected.
Zwei Prozent, wie hier als Mindestwert angesprochen wurde, sollten schon eingehalten werden.
EnglishCommunity funds must now be released, as Commissioner Nielsen suggested.
Die Gemeinschaftsmittel müssen, wie von Herrn Nielson dargelegt, jetzt freigegeben werden.
EnglishI therefore think that it would make sense to arrange the debate as I have suggested.
Es wäre wohl ein Gebot der Vernunft, wenn wir so verfahren würden.
EnglishWe therefore intend to work along the lines suggested in Mr Costa’ s report.
Eine Justiz, die nicht unabhängig ist, kann mit Sicherheit nicht von überragender Qualität sein.
EnglishHere are a few suggested filters you can use to identify specific issues:
Mithilfe der unten aufgeführten Filter lassen sich beispielsweise folgende Probleme erkennen:
EnglishAs suggested in the Poem of the Cid, a servant will always respond well to a good master.
Wie es im ' Cid ' heißt, kann ein Diener gut Arbeit leisten, wenn er einen guten Herrn hat.
EnglishIf what some people here suggested were true, that could not be the case!
Wenn gewisse Tendenzen, die hier geäußert wurden, stimmen würden, dann könnte dies nicht sein!
EnglishYou have suggested doing away with cofinancing for small projects.
Sie schlagen vor, die Kofinanzierung für kleinere Projekte abzuschaffen.
EnglishYes, Mr Evans, I feel an initiative of the type you have just suggested would be entirely appropriate.
Ja, Herr Evans, ich denke, daß eine derartige Initiative durchaus angebracht ist.
EnglishWhy has the Commission suggested protein analysis, which is very old-fashioned?
Warum geht diesmal die Kommission hin und schlägt sogar die Proteinanalyse vor, die sehr veraltet ist?
English(Applause) Certainly Robert Kennedy suggested at the end of the speech exactly that.
(Applaus) Robert Kennedy sagte genau das am Ende seiner Rede.
EnglishIt suggested that his condition was psychological not physical.
Es schien also, das sein Zustand Psychologisch und nicht Physikalisch war.