EN seen
volume_up

What you have seen this time will be seen more often in the future.
Was Sie dieses Mal gesehen haben, das werden Sie in Zukunft häufiger sehen.
The Northern Dimension, however, has to be seen as a dynamic process.
Doch muss die Nördliche Dimension als dynamischer Prozess gesehen werden.
Training and education are being seen more and more clearly as European resources.
Bildung und Lernen werden immer klarer als europäische Ressourcen gesehen.
We hope that our decision will be seen as a pragmatic and not a moral one.
Wir hoffen, unsere Entscheidung wird als eine pragmatische und nicht als eine moralische begriffen.
(Laughter) Empiricism is inadequate because, well, scientific theories explain the seen in terms of the unseen.
(Lachen) Empirizismus reicht nicht aus, weil, nun ja, wissenschaftliche Theorien das Sichtbare mit Begriffen aus dem Reich des Unsichtbaren erklären.
The MAI issue requires additional, clear scrutiny, and the role of the European Parliament must be seen as an important element in such scrutiny.
Das Problem MAI muß umfassender und genauer untersucht werden, wobei die Rolle des Europäischen Parlaments als wichtiger Bestandteil einer solchen Prüfung begriffen werden muß.
The world has never seen such long lists of human rights as in the constitutions of the former communist states.
Nie hat die Welt so lange Kataloge der Menschenrechte erblickt wie in den Verfassungen der ehemals kommunistischen Länder.
None of these proposals, some initiated by the Commission and supported by the presidency, has seen the light of day.
Keiner dieser Vorschläge, die z.T. der Initiative der Exekutive zu verdanken sind und von der amtierenden Ratspräsidentschaft unterstützt wurden, hat das Licht der Welt erblickt.
If there had been just a Turmes report instead of the Rapkay-Turmes report we now have before us, it would not have seen the light of day in plenary.
Hätte es einen Bericht Turmes gegeben, anstatt des nun vorliegenden Berichtes Rapkay-Turmes, so hätte der das Licht dieses Tages unserer Plenarsitzung nicht erblickt.
A single European market should be seen as an opportunity rather than a threat.
Ein einheitlicher europäischer Markt sollte als Chance und nicht als Bedrohung verstanden werden.
Europe is increasingly being seen as a single area.
Europa wird zunehmend als einheitlicher Raum verstanden.
Greater transparency can also be seen as a guarantee of fair hearing of complaints.
Mehr Transparenz kann auch als Garantie für eine faire Bearbeitung von Beschwerden verstanden werden.

Synonyme (Deutsch) für "See":

See

Beispielsätze für "seen" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

EnglishIt remains to be seen what decisions are made by individual Heads of Government.
Wie das im einzelnen von den Regierungschefs entschieden wird, bleibt abzuwarten.
EnglishI would just like to clarify that for fear that it might be seen as discourteous.
Ich möchte das nur klarstellen, damit es nicht als Unhöflichkeit gewertet wird.
EnglishSo having seen this work, worked a little bit on this, this is where I came in.
Als man sah, dass das funktioniert und ein wenig daran arbeitete, da kam ich dazu.
EnglishThis aim was achieved in Nice, and seen in this light the summit was a success.
Dieses Ziel wurde in Nizza erreicht, unter diesem Aspekt war der Gipfel ein Erfolg.
EnglishOn the basis of what we have seen today, we do not believe that to be the case.
Ausgehend von dem heute Erlebten ist das unserer Ansicht nach nicht der Fall.
EnglishI simply said that I had at least seen that it had been tabled yesterday evening.
Ich habe lediglich gesagt, daß ich die Einreichung gestern abend festgestellt habe.
EnglishWe have seen poverty growing in Wales; and growing still further since 1997.
Die Armut in Wales nimmt weiter zu, wobei sie seit 1997 besonders stark ansteigt.
EnglishI think I have seen three types of fundamental concern in tonight's debate.
In der Aussprache heute abend glaube ich drei Arten von Hauptsorgen zu erkennen.
EnglishIt is very clear that ICAO standards need to be seen as a floor, not as a ceiling.
Klar ist, daß ICAO-Normen als Unter- und nicht als Obergrenze anzusehen sind.
EnglishWe have seen the political miracle of Nelson Mandela and his new South Africa.
Wir haben das politische Wunder von Nelson Mandela und sein neues Südafrika erlebt.
EnglishA new political concept, " flexibility ', had meanwhile seen the light of day.
Inzwischen hatte man ein neues politisches Konzept, " die Flexibilität ", erfunden.
EnglishEames Demetrios: Now, this is a film that was hardly ever seen in the United States.
Eames Demetrios: Nun das ist ein Film, der in den USA kaum je gezeigt worden ist.
EnglishIt should not be seen as an elitist council, a small group preaching to the others.
6. Die Frage, wie die Mitglieder dieses Rates bestimmt oder gewählt werden sollten.
EnglishEgypt wants to be seen to be a modern country, a major, leading country in the region.
Es will doch als modernes Land gelten, als großes, führendes Land in der Region.
EnglishSeen in this light, the accession of Cyprus takes on special significance.
Unter diesem Blickwinkel kommt dem Beitritt Zyperns eine besondere Bedeutung zu.
EnglishThis is completely different than what we've seen since the industrial revolution.
Dies ist komplett anders als das seit der Industriellen Revolution gesehene.
EnglishEmployment policy cannot be seen in isolation, as separate from economic policy.
Die Beschäftigungspolitik ist nicht von der Wirtschaftspolitik zu trennen.
EnglishLet us turn to counter-terrorism, an area in which 2002 has seen great progress made.
Zur Terrorismusbekämpfung: Hier hat das Jahr 2002 große Fortschritte gebracht.
EnglishIn addition, the proceeds of the wavebands should never be seen as a stealth tax.
Darüber hinaus dürfen Spektrumserträge niemals als verdeckte Steuer betrachtet werden.
EnglishNo one will have seen the text before arriving in Brussels on Monday afternoon.
Und dieses Parlament wird dann abstimmen und kann nicht bis Januar warten.