EN to relieve
volume_up
[relieved|relieved] {Verb}

1. Allgemein

von Schwierigkeiten befreien
This man needs to go home and study sociology and relieve us of his presence in an organisation of such importance.
Dieser Mann sollte erst einmal seine Soziologiekenntnisse auffrischen und uns von seiner Präsenz in einer derart wichtigen Organisation befreien.
von einer Pflicht befreien
All too often sovereignty relieves the prince of criminal liability.
Zu oft enthebt die Souveränität den Herrscher der strafrechtlichen Verantwortung.
However, social partners ' agreements do not relieve us of the duty to examine them critically, as we did with the agreement on part-time work.
Abkommen der Sozialpartner entheben uns aber nicht der Pflicht, diese doch kritisch zu überprüfen, wie wir es ja auch mit der Vereinbarung zur Teilzeitarbeit getan haben.
This does not, however, relieve the European Union of its task of monitoring all projects well, down to the tiniest, and to evaluate them at regular intervals.
Das enthebt die Europäische Union jedoch nicht der Verpflichtung, alle Projekte, auch das kleinste, sorgfältig zu überwachen und nach einer bestimmten Zeit zu evaluieren.
The only way we can achieve this is by relieving the burden of debt.
Das können wir nur erreichen, indem wir den Schuldendruck erleichtern.
And you might be relieved to know even rather distinguished mathematicians think that.
Und es mag Sie erleichtern, dass selbst herausragende Mathematiker so fühlen.
The EU environment ministers were relieved with the result which was achieved.
Die EU-Umweltminister dagegen waren über das erreichte Ergebnis erleichtert.
We are not trying to relieve poverty or provide a basic income in retirement.
Es geht hier nicht darum, die Armut zu lindern oder eine Grundrente sicherzustellen.
They only relieve the symptoms; they do not cure the disease.
Sie lindern jedoch lediglich die Symptome, ohne die Krankheit zu heilen.
We in the European Union must try to relieve the misery and ease the suffering.
Als Europäische Union müssen wir uns dafür einsetzen, das Elend zu mildern und das Leid zu lindern.
At the same time congestion can be relieved and short flights replaced by railway transport services, which will result in a better balance between transport operators.
Gleichzeitig können damit Staus abgebaut und Kurzstreckenflüge durch Eisenbahntransporte ersetzt werden, was zu einem besseren Gleichgewicht zwischen den verschiedenen Verkehrsträgern führen wird.
to relieve (auch: to remedy)
to relieve
Dies kann uns die Expo nicht abnehmen.
We are there for you when it really matters and will endeavor to do everything within our power to relieve you of as much of the burden of your claim as possible.
Wir sind für Sie da, wenn es darauf ankommt und setzen alles daran, Ihnen im Schadenfall so viel wie möglich abzunehmen.
to relieve (auch: to cure, to recover)
I am also thinking of the idea of some form of stability pact for the Balkans to help relieve the people of their misery and their isolation.
Ich denke weiterhin an die Vorstellung von einer Art Stabilitätspakt für den Balkan, um diesen Völkern zu helfen, ihre Not und ihre Isolierung zu überwinden.
We in the European Union must try to relieve the misery and ease the suffering.
Als Europäische Union müssen wir uns dafür einsetzen, das Elend zu mildern und das Leid zu lindern.
It will relieve animal suffering, both in the Union and in third countries to a much larger extent than would be the case if a ban was imposed.
Sie mildert die Leiden der Tiere sowohl in der Union als auch in Drittländern in weit größerem Maße als dies der Fall wäre, wenn ein Verbot ausgesprochen würde.
Now hearing you today I felt relieved at hearing such encouraging attitudes and seeing that you support so many aspects of the proposals that are being made.
Wenn ich Ihnen nun heute zuhöre, finde ich es sehr ermunternd, daß von Ihnen so viele Impulse ausgehen und daß es Ihnen möglich ist, die vorliegenden Vorschläge in so vielen Punkten zu unterstützen.
What initiatives do the Commission and the Council propose to take at European or international level in order to further relieve or cancel the burden of debt in order to aid the poorest countries?
Welche Initiativen zum weiteren Schuldenabbau oder zum Schuldenerlaß schlagen die Kommission und der Rat auf europäischer oder internationaler Ebene vor, um die ärmsten Länder zu unterstützen?

2. Medizin: "symptoms"

Beispielsätze für "to relieve" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

EnglishTheir objective is to relieve the burden on those who have to provide statistics.
Sie zielen darauf ab, die Belastung der Auskunftspflichtigen zu mindern.
EnglishThe steps taken to relieve the burden of debt are also of vital importance.
Von ebenso lebenswichtiger Bedeutung sind die Maßnahmen zur Verringerung der Schuldenlast.
EnglishCheap drugs and the means to relieve their suffering ought therefore to be available.
Deshalb müssen preiswerte Medikamente und Mittel zur Linderung ihres Leidens verfügbar sein.
EnglishIt does not relieve those in positions of responsibility from their specific obligations.
Er entbindet keinen Verantwortlichen davon, seine spezifische Verantwortung wahrzunehmen.
EnglishPrivate storage aids can relieve an over-supplied market in the short term.
Beihilfen für die private Lagerhaltung können kurzfristig das Überangebot auf den Märkten abfedern.
EnglishIt almost gives the impression that the Commission just wants to relieve itself of a burdensome duty.
Fast hat man den Eindruck, daß die Kommission sich hier einer lästigen Pflicht entledigen will.
EnglishI gave her medications to relieve the strain on her heart.
Ich gab ihr Medizin um den Druck vom Herzen zu nehmen.
EnglishDefined as the use of means to relieve suffering (e.g.
Zur Linderung von Leiden werden Mittel (z.B.
EnglishThe IMF and the World Bank started an initiative back in 1996 to relieve the debts of the poorest countries.
Der IWF und die Weltbank haben bereits 1996 eine Initiative gestartet, um den ärmsten Ländern die Schulden zu erlassen.
EnglishMay they find comfort and strength in God, who can only truly gauge their sorrow and will gladly relieve their suffering.
Mögen sie Trost und Kraft von Gott erhalten, der allein aufs Tiefste ihren Schmerz ermisst und so gerne ihr Leid lindert.
EnglishIt is therefore a very good thing that the Union is cooperating in a World Bank and IMF initiative to relieve deb.
Es ist daher eine sehr gute Sache, daß die Union an der Initiative der Weltbank und des IWF zur Schuldenerleichterung mitarbeitet.
EnglishLimiting doctor’s visits If you limit your visits to the doctor, you will incur fewer costs and relieve your wallet.
Zurückhaltung bei ArztbesuchenWer mit Arztbesuchen zurückhaltend ist, verursacht weniger Kosten und entlastet das eigene Portemonnaie.
EnglishHow do you unlearn the learned paralysis, so you can relieve him of this excruciating, clenching spasm of the phantom arm?
Wie macht man die erlernte Lähmung rückgängig, um ihn von der entsetzlichen, zusammengepressten Verkrampfung seines Phantom-Arms zu erlösen?
EnglishTechnical security means, such as the V chip, should not be allowed to relieve parents and teachers of their responsibility.
Technische Sicherungsmöglichkeiten, wie zum Beispiel der V-Chip, dürfen Eltern, Erzieher und Lehrer nicht aus ihrer Verantwortung entlassen.
EnglishMaybe, after a period of practice, you can dispense with the mirror, unlearn the paralysis, and start moving your paralyzed arm, and then, relieve yourself of pain."
Aber ich werde keinen Nobelpreis dafür erhalten, dass jemand seinen Phantom-Arm wieder bewegen kann.
EnglishHealthy government finances relieve the pressure on interest rates, give breathing space to industry and create a favourable entrepreneurial climate.
Gesunde Staatsfinanzen mindern die Rentenlast, geben dem Betriebsleben Luft und schaffen so ein günstiges Klima für Unternehmen.
EnglishThe one year minimum period which would relieve the Commissioners of their obligations after leaving office, seems far too short.
Die Karenzzeit von einem Jahr, ehe die Kommissare nach Beendigung ihrer Amtszeit von ihren Verpflichtungen entbunden sind, erscheint uns viel zu kurz.
EnglishAll attempts to relieve the crisis so far have failed and have not prevented the violence from increasing over recent weeks.
Alle Versuche, die Krise beizulegen, sind bislang gescheitert und haben nicht verhindern können, dass die Gewalt in den letzten Wochen weiter zugenommen hat.
EnglishWe are there for you when it really matters and will endeavor to do everything within our power to relieve you of as much of the burden of your claim as possible.
Wir sind für Sie da, wenn es darauf ankommt und setzen alles daran, Ihnen im Schadenfall so viel wie möglich abzunehmen.
EnglishHowever, recourse to an agency does not relieve the Commission of its obligations under the Treaty, in particular, to implement the budget under its own responsibility.
Bilbao hat sich inzwischen zur treibenden Kraft im Bereich der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes am Arbeitsplatz entwickelt.