EN mitigating
volume_up
{Adjektiv}

Beispielsätze für "mitigating" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

EnglishNeither customary practices nor alcohol should be considered as mitigating factors.
Weder traditionelle Gepflogenheiten noch Alkohol sollten als mildernde Umstände betrachtet werden.
EnglishLastly, I welcome the nuanced approach that the report takes vis-à-vis mitigating circumstances.
Ich begrüße außerdem den nuancierten Ansatz des Berichts im Hinblick auf mildernde Umstände.
EnglishIt is our only chance of mitigating farmers ' loss of earnings, at least in the medium term.
Er ist die einzige Chance, die Einkommensverluste der Landwirte zumindest mittelfristig abzumildern.
EnglishThe key to preventing or mitigating pandemic bird flu is early detection and rapid response.
Der Schlüssel zur Prävention oder Milderung der Vogelgrippe ist Früherkennung und schnelle Reaktion.
EnglishThe licence and knowledge must be taken into account solely as mitigating circumstances.
Die Betriebsgenehmigungen und der Kenntnisstand dürfen lediglich als mildernde Umstände Berücksichtigung finden.
EnglishAnd I am glad to see the mitigating circumstances taken into account, along with permit defences.
Und ich bin froh darüber, dass Übereinstimmung mit den Genehmigungen als mildernde Umstände anerkannt werden.
EnglishWe are, therefore, concerned here with mitigating factors, which are very different from derogations.
Es handelt sich hier tatsächlich um mildernde Umstände, was sich deutlich von einer Ausnahme unterscheidet.
EnglishWe should also recognise the importance of insurance and indemnity insurance as a way of mitigating risk.
Zudem gilt es, die Bedeutung von Versicherungen und Schadenversicherungen als eine Möglichkeit der Risikominderung anzuerkennen.
EnglishIn this one case I plead mitigating circumstances, for the presidency of the Council really did provoke this loud laughter.
Ich bitte in diesem einzigen Fall um mildernde Umstände, da die Ratspräsidentschaft dieses laute Lachen geradezu provoziert hat.
EnglishIn my initial proposals I opted for mitigating factors instead of exemptions, and I think that that was a good thing.
In meinen ersten Vorschlägen habe ich mich für Mitigationsfaktoren anstelle von Ausnahmen entschieden, und meines Erachtens war das richtig.
EnglishOther amendments aim instead to introduce regulatory compliance and state-of-the-art as mitigating factors.
Andere Änderungsanträge wiederum schlagen die Einführung der Einhaltung der Umweltgesetzgebung und den Stand der Technik als haftungsbegrenzende Faktoren vor.
EnglishI believe in containment and recovery as very sensible and effective means of mitigating emissions of greenhouse gases.
Gleichzeitig sehe ich aber auch die Notwendigkeit, die Entwicklung von Alternativtechnologien zu fördern, die umweltfreundlicher sind als die bestehenden.
EnglishIn the same paper, the Commission also set the objective of mitigating the problems connected with poverty in Europe over the next ten years.
Die Kommission hat außerdem eine Zielvorgabe für die Lösung der Probleme der Armut in Europa innerhalb der nächsten zehn Jahre festgesetzt.
EnglishThe Commission is taking account of this constraint, and the amendments tabled by the Committee on Agriculture are mitigating its effects.
Die Kommission berücksichtigt diese Zwänge, und die Änderungsanträge des Landwirtschaftsausschusses schwächen deren Auswirkungen noch einmal ab.
EnglishIn such an environment, mitigating the myriad of risks associated with programme planning and management is an ongoing challenge.
In einem derartigen Umfeld ist die Minderung der Fülle von Risiken im Zusammenhang mit der Programmplanung und -leitung eine fortwährende Herausforderung.
EnglishWe believe the choice remains clear: firstly, the Kyoto Protocol is the only instrument capable of mitigating climate change.
Aus unserer Sicht gibt es nach wie vor keine andere Wahl: Erstens ist das Kyoto-Protokoll das einzige Instrument, das in der Lage ist, den Klimawandel abzumildern.
EnglishIf sanctions are to be applied, there may be mitigating circumstances or there could be negotiations to examine the fine imposed in precise detail.
Wenn es welche gäbe, könnte es durchaus mildernde Umstände oder Verhandlungen geben, bei denen festgestellt würde, wie hoch die Strafe genau ist.
EnglishEncourages the Government of Belize, in conjunction with relevant partners, further to develop strategies aimed at preventing and mitigating natural disasters;
5. legt der Regierung Belizes nahe, zusammen mit entsprechenden Partnern weiterhin Strategien zur Prävention und Milderung von Naturkatastrophen zu entwickeln;
EnglishBut it is true that we must seek some mechanism according to which the fact that companies comply with the legislation in force is considered a mitigating factor.
Es stimmt aber, dass wir einen Mechanismus finden müssen, der die Tatsache, dass sich Unternehmen an geltende Gesetze halten, als mildernden Umstand berücksichtigt.
EnglishIt will fully support the independent investigation and will ensure that mitigating measures are implemented to prevent such an incident from recurring.
Er wird die unabhängige Untersuchung voll und ganz unterstützen und sicherstellen, dass korrigierende Massnahmen getroffen werden, damit sich ein solcher Vorfall nicht wiederholt.