EN to lessen
volume_up
[lessened|lessened] {Verb}

Environmental aid in the future can also be used to lessen the burden production places on the environment.
Umweltbeihilfen müssen künftig eingesetzt werden können, um auch die umweltbelastende Produktion zu vermindern.
My footprint's smaller, I'm lessening pollution, I feel better about the animals, I'm even saving money.
Mein CO2-Footprint ist kleiner, ich vermindere die Umweltverschmutzung.
This risk can be lessened by controlling the bird epidemic and reducing the chances of the virus spreading from birds to humans.
Dieses Risiko kann vermindert werden, wenn man die Vogelepidemie kontrolliert und die Möglichkeiten einschränkt, dass sich das Virus von Vögeln auf den Menschen überträgt.
This simple fact, ladies and gentlemen, should lessen public mistrust and should even help to do away with it altogether.
Allein schon dadurch könnte das bei der öffentlichen Meinung unserer Länder bestehende Mißtrauen verringert, wenn nicht sogar schrittweise abgebaut werden.
As a chemical energy source, hydrogen possesses the potential for us to lessen (and ultimately eliminate) our dependency on fossil fuels.
Als chemischer Energieträger birgt Wasserstoff langfristig das Potential, unsere Abhängigkeit von fossilen Energieträgern zu verringern und schliesslich gänzlich aufzuheben.
The Green Group would also like to emphasise that it is essential to bring in an environment tax to lessen the use of fertilisers.
Die Grünen möchten ebenfalls betonen, daß damit begonnen werden muß, Umweltsteuern festzulegen, damit die Verwendung von Düngemitteln verringert werden kann.
The point I am trying to make, Mr Cunha, is that reducing fleet capacity is not the only way to lessen the pressure on resources.
Ich möchte damit zum Ausdruck bringen, Kollege Cunha, daß das Verkleinern einer Flotte nicht die einzige Möglichkeit ist, das Fischereiaufkommen zu senken.

Synonyme (Englisch) für "lessen":

lessen

Beispielsätze für "to lessen" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

EnglishThese proposals lessen the requirement to speak English across air traffic control.
Ich halte diese Richtlinie deshalb für notwendig und überaus wichtig.
EnglishMoreover, the demands for adaptability will not lessen over the next few years.
Und die Anforderungen an die Anpassungsfähigkeit werden in den kommenden Jahren nicht geringer.
EnglishIt will also lessen day— to-day anxiety and worry caused by the fluctuating price of pigmeat for example.
Durch die Agrarreform ist nun vieles dem Markt überlassen, das ist vom Grundsatz her auch richtig.
EnglishThis would serve to lessen the yearly conflict that has tainted the preparation of the EU budget in the last couple of years.
Das würde den jährlichen Streit zügeln, der seit ein, zwei Jahren die Erarbeitung des Haushaltsentwurfs bestimmt.
EnglishThe fact that the talks on accession will not lead to changing the legal framework does not lessen the importance of the issue.
Daß die Beitrittsverhandlungen nicht zur Veränderung des rechtlichen Rahmens führen, mindert nicht ihre Bedeutung.
EnglishIf enlargement comes about too quickly, it might lessen our chances of achieving the results we want to see in the economy and with regard to security.
Deshalb sollte die Erweiterung in einem vernünftigen und kontrollierten Tempo durchgeführt werden.
EnglishFirst of all, several amendments seek to lessen the proposed price reductions, or even to dispense with them altogether.
Zunächst einmal zielen mehrere Anträge darauf ab, die vorgeschlagenen Preissenkungen abzuschwächen oder gar auf solche zu verzichten.
EnglishThe agreement will strengthen our power to do this; its rejection would lessen the attention paid to our views.
Das Abkommen wird uns dabei mehr Gewicht verleihen, wohingegen unseren Ansichten weniger Aufmerksamkeit zukommen wird, wenn es nicht zustande kommen sollte.
EnglishThis simple fact, ladies and gentlemen, should lessen public mistrust and should even help to do away with it altogether.
Allein schon dadurch könnte das bei der öffentlichen Meinung unserer Länder bestehende Mißtrauen verringert, wenn nicht sogar schrittweise abgebaut werden.
EnglishHowever this does not lessen the commitment of our Government to the principles of the report and the underlying values inherent therein.
Dies ändert jedoch nichts daran, dass sich auch unsere Regierung den Kernaussagen in diesem Bericht und den zugrunde liegenden Werten verbunden fühlt.
EnglishThe Green Group would also like to emphasise that it is essential to bring in an environment tax to lessen the use of fertilisers.
Die Grünen möchten ebenfalls betonen, daß damit begonnen werden muß, Umweltsteuern festzulegen, damit die Verwendung von Düngemitteln verringert werden kann.
EnglishI join with the Court of Auditors in calling for a simpler scheme which, being more easily monitored, would lessen the likelihood of error.
Ich teile das Plädoyer des Rechnungshofs für eine einfachere Regelung, denn dann nimmt die Fehlerwahrscheinlichkeit ab, weil sich gleichzeitig die Kontrollierbarkeit erhöht.
EnglishThis does not lessen my appreciation for your work, but I do think you should have let those people speak who appealed to the Rules.
Das schmälert jedoch in keiner Weise meine Anerkennung für Ihre Arbeit, aber ich finde, daß Sie denjenigen eben das Wort hätten erteilen sollen, die sich auf die Geschäftsordnung berufen haben.
EnglishI would like to acknowledge the Commission's efforts to lessen the impact of the lack of an agreement with Morocco, but I am not going to repeat what has already been said.
Ich möchte die Bemühungen der Kommission zur Dämpfung der Auswirkungen des fehlenden Abkommens mit Marokko anerkennen, will aber nicht bereits Gesagtes wiederholen.
EnglishAs you all know, in the pursuit of this action, the European Union will find itself facing some sensitive and complex issues, but this will certainly not lessen our commitment in any way.
Es ist allen bekannt, dass sich die EU im Rahmen dieser Tätigkeit heiklen und komplexen Fragen wird stellen müssen, doch das wird unser Engagement keineswegs schmälern.
EnglishNot only is this necessary in order to lessen the burden on employers, but also enable a much more flexible and adequate response to the developments in these dynamic markets.
Dies ist nicht nur erforderlich, um die Arbeitgeber zu entlasten, sondern auch, um weitaus flexibler und angemessener auf die Entwicklungen in diesen dynamischen Märkten reagieren zu können.
EnglishIt will improve the efficiency of energy usage in EU countries, it will save on energy resources, it will reduce gas emissions and it will lessen the growing dependence on imported energy.
Das verbessert die Effizienz der Energienutzung in den EU-Mitgliedstaaten und spart Energieressourcen, verringert die Emissionen und senkt die steigende Abhängigkeit von der Energieeinfuhr.
EnglishI would now like to ask whether the Commission has considered any tools that might be used through our policy on development cooperation to lessen this ever-growing exploitation of religious tension.
Ich möchte nun wissen, ob die Kommission Instrumente erwogen hat, durch die im Rahmen der Entwicklungspolitik dieser ständig zunehmende Missbrauch religiöser Spannungen gemäßigt werden könnte.
EnglishIn Guyana, we can – without intending to – contribute to the destabilisation of a whole country if we do not lessen the impact of our reform by making adequate compensation available to that country.
Wir können ungewollt in Guyana zu einer Destabilisierung eines ganzen Landes beitragen, wenn wir unsere Reform nicht so abfedern, dass dort Kompensationen in ausreichender Höhe geleistet werden.