"guise" Deutsch Übersetzung

EN

"guise" auf Deutsch

volume_up
guise {Subst.}

EN guise
volume_up
{Substantiv}

1. "external appearance"

Synonyme (Englisch) für "guise":

guise

Beispielsätze für "guise" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

EnglishWe are building a new white elephant under the guise of development aid.
Hier wird ein neuer weißer Elefant unter dem Deckmantel aufgebaut, Hilfe zu leisten.
EnglishThey live under a military regime in the guise of a pseudo-democracy.
Unter dem Deckmantel einer Pseudodemokratie herrscht ein militärstaatliches Regime.
EnglishUnder the guise of harmonization, you will destroy social security.
Unter dem Mäntelchen der Harmonisierung werden Sie die soziale Sicherheit zerstören.
EnglishToday, however, we welcome the return of Europe in a different guise.
Heute begrüßen wir jedoch die Rückkehr Europas in einem anderen Gewand.
EnglishWhy does the opposite happen, under the guise of the Maastricht criteria?
Warum passiert dann zum Beispiel unter dem Deckmantel der Maastricht-Kriterien das Gegenteil?
EnglishIs freedom of religion really compatible with state-controlled Islam in the guise of secularism?
Ist Religionsfreiheit wirklich vereinbar mit einem als Laizismus getarnten Staatsislam?
EnglishYet under the guise of democracy there is domination by official and unofficial mafias.
Unter dieser Bezeichnung herrschen überall im Lande die erklärten und nichterklärten Mafiaorganisationen.
EnglishHe is not a political man, but in this guise he has given us the institution for democracy, from where we can rise.
Er wollte hier ein zweiter Moses sein, er brachte uns die Demokratie.
EnglishBehind the guise of 'land reforms ' the so-called 'veterans ' loot and occupy white-owned farms at will.
Unter dem Deckmantel von " Landreformen " plündern und besetzen die sogenannten " Kriegsveteranen " willkürlich Farmen weißer Besitzer.
EnglishMadam President, under the guise of Islam the Taliban regime is oppressing women in a truly horrendous fashion.
Frau Präsidentin, das Regime der Taliban gebraucht den Deckmantel des Islam, um Frauen auf eine wirklich ekelhafte Art zu unterdrücken.
EnglishAlso, it is fundamental that, under the guise of better lawmaking, alternatives to legislation be examined.
Außerdem sollten nach Maßgabe der Vereinbarung über bessere Rechtsetzung Alternativen für die Einführung von Rechtsvorschriften geprüft werden.
EnglishIt is introduced under the convenient guise of the prevention of organised crime, terrorism and money laundering, but what is its real motivation?
Meines Erachtens stellt dieser Bericht einen guten Kompromiss dar, und ich unterstütze ihn voll und ganz.
EnglishSo, we will not accept that, under the guise of ecotaxes, an attempt is in actual fact made to create a European tax.
Wir akzeptieren infolgedessen nicht, daß unter dem Deckmantel der Ökosteuer tatsächlich eine europäische Steuer eingeführt werden soll.
EnglishSo much for the 'negative ' aspects of a report, which otherwise delivers a eulogy to the ECB's activities in the guise of an analysis.
Soweit zu den negativen Aspekten eines Berichts, der im Übrigen eine überschwängliche Analyse der Tätigkeit der EZB vornimmt.
EnglishUnder the guise of fighting this curse, the legislation piling up in each of our countries is already giving rise to new infringements of human rights.
Die europäische Position entfernt sich zunehmend von den universellen Prinzipien des Asyls und der Solidarität.
EnglishThis is the situation in many countries as a result of the legislation has been brought in under the guise of combating terrorism.
Zugleich kann ich Ihnen mitteilen, dass das Grünbuch über die Kaution fertiggestellt wurde und von der Kommission erörtert werden muss.
EnglishThis can be misused so that information which should be available is restricted under the guise of confidentiality.
Diese kann missbraucht werden, so dass Informationen, die verfügbar sein müssen, unter dem Deckmantel der Geheimhaltungspflicht zurückgehalten werden.
EnglishThis resolution signals, not least to the Kosovo Albanians, that Europe does not accept xenophobia in any guise.
Diese Entschließung signalisiert, nicht zuletzt den Kosovo-Albanern, daß Europa Fremdenfeindlichkeit, unter welchem Deckmantel auch immer, nicht hinnimmt.
EnglishBut we will not accept any attack on the working consumer and the environment under the guise of simplification.
Wir werden es aber nicht hinnehmen, daß unter dem Deckmantel der Vereinfachung ein Angriff auf den arbeitnehmenden Konsumenten und den Umweltschutz geführt wird.
EnglishIndeed, this experimentation, under the guise of 'therapeutic cloning ' is already patented, and the object of ongoing research.
Solche Experimente sind bereits unter dem Deckmantel des " therapeutischen Klonens " patentiert worden und das Ziel aktueller Forschungsarbeiten.