EN granted
volume_up

It was only this century that they were granted equality in divorce law.
Erst in diesem Jahrhundert wurde ihnen im Scheidungsrecht Gleichheit gewährt.
Funds are granted by the Commission in accordance with the usual rules.
Fördergelder werden von der Kommission nach den üblichen Regeln gewährt.
the results of the aid granted under such authorisations.
die Ergebnisse der Beihilfen, die aufgrund der Genehmigungen gewährt wurden.
An extension of the authorisation was granted recently.
Kürzlich wurde eine Verlängerung bewilligt.
Then, as a result of late payment, a certain extra amount was granted for investment.
Schließlich wurde aufgrund dieses Verzugs ein bestimmter Zusatzbetrag für Investitionen bewilligt.
The Commission should also be granted discharge on time due to its admissions in the Eurostat case.
Der Kommission sollte auch pünktlich Entlastung wegen ihrer Zugeständnisse im Fall Eurostat bewilligt werden.
Immunity is not a privilege granted to an individual Member of Parliament.
Die Immunität ist kein Privileg, das nur bestimmten Abgeordneten eingeräumt wird.
There are times when 5 % is granted and is the maximum limit.
Manchmal werden nur 5 % eingeräumt; es handelt sich um die Obergrenze.
Nor, politically, are the ACP States granted the power of co-decision that is their due.
Auch politisch wird den AKP-Staaten nicht das Mitspracherecht eingeräumt, das ihnen gebührt.
Click Manage exceptions to remove previously-granted permissions for specific sites.
Klicken Sie auf Ausnahmen verwalten, um zuvor gewährte Genehmigungen für bestimmte Websites zu entfernen.
In September 2002, the block exemption from competition rules granted to the motor vehicle industry comes to an end.
So läuft die der Kfz-Industrie gewährte Gruppenfreistellung von den Wettbewerbsregeln im September 2002 aus.
An amnesty already granted in respect of any such persons and crimes shall not be a bar to prosecution.
Eine einer Person in Bezug auf ein solches Verbrechen bereits gewährte Amnestie steht einer Strafverfolgung nicht entgegen.
Nothing would be as intended if too many exceptions were granted.
Wir würden unsere Absichten nicht erreichen, wenn allzu viele Ausnahmen gestattet würden.
Indeed, it is very important that an exception be granted for both droughts and floods.
Es ist wichtig, daß diese Ausnahmen gestattet werden, sowohl wegen Trockenheit als auch wegen Überschwemmungen.

Beispielsätze für "granted" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

EnglishPeace is not something we can take for granted; we have to work on it every day.
Frieden ist keine Selbstverständlichkeit, daran muss jeden Tag gearbeitet werden.
EnglishThat authorisation was granted by the Presidency at the beginning of July 1998.
Diese Genehmigung wurde uns von der Präsidentschaft Anfang Juli 1998 erteilt.
EnglishPerhaps there is some sort of half-way status which Taiwan could be granted.
Vielleicht gibt es ja gewisse Interimsformen, bei denen Taiwan dabei sein kann.
EnglishRestricted UBS stock options, at fair value (granted as a long-term incentive)
Gesperrte UBS-Optionen, zum Fair Value (zugeteilt als langfristiger Leistungsanreiz)
EnglishA patent for these techniques has been granted in the UK since August of 1995.
Für diese Verfahren existiert seit August 1995 in Großbritannien ein Patent.
EnglishThe reason for this criminal activity has also been the aid granted by the West.
Zu diesen Verbrechen hat auch die Finanzhilfe aus dem Westen beigetragen.
EnglishThe problem resides more in the extent of the protection to be granted to these patents.
Das Problem liegt eher im Umfang des für diese Patente gewährten Patentschutzes.
EnglishSecondly, there was no provision for discharge to be granted by this Parliament.
Zweitens gab es keine Bestimmung für die Entlastung durch das Parlament.
EnglishIf these rights are not granted to us, then this dilemma will remain unresolved.
Wenn wir sie nicht bekommen, wird sich an diesem Dilemma nichts ändern.
EnglishAt this point in time, Turkey has been granted a new status, that of a candidate country.
Ihr wurde jetzt ein neuer Status, der Status eines Beitrittskandidaten, gegeben.
EnglishThe second issue concerns translations of the patent once it has been granted.
Das zweite Problem betrifft die Übersetzung von Patenten, nachdem diese erteilt wurden.
EnglishCurrently, some 180 developing countries and dependent territories are granted GSP.
Derzeit kommen etwa 180 Entwicklungsländer und abhängige Gebiete in den Genuss des APS.
EnglishPost-1999, Objective 1 status should be granted to the constituency of Connacht/ Ulster.
Nach 1999 sollte dem Wahlkreis Connacht/Ulster der Ziel-1-Status zuerkannt werden.
EnglishThe FoJ also granted the US extradition request precedence over that of Russia.
Es räumte zudem dem US-Auslieferungsersuchen den Vorrang vor dem russischen Ersuchen ein.
EnglishThe national preventive mechanisms shall be granted at a minimum the power:
Den nationalen Präventionsmechanismen wird mindestens die Befugnis erteilt,
EnglishIf aid is granted for a longer period of time, then competitiveness becomes distorted.
Über einen längeren Zeitraum gezahlte Beihilfen verfälschen den Wettbewerb.
EnglishSecond, the language teachers have been granted generous compensation.
Die Mindestabfindung hätte drei Monatsgehältern pro fünf Dienstjahre entsprochen.
EnglishSimilarly, they must be informed about who has been granted aid, and why.
Auch sind sie darüber zu unterrichten, wer Beihilfen erhalten hat und warum.
EnglishThe Scottish Labour voter - for so long taken for granted - has spoken.
Der schottische Labour-Wähler - der so lange als sicher galt - hat gesprochen.
EnglishFor some of the world's population, food is not something that can be taken for granted.
Für einen Teil der Weltbevölkerung ist Nahrung keine Selbstverständlichkeit.