EN

freed

volume_up
It was love of your mother that freed the sword, not hatred of me.
Die Liebe Eurer Mutter hat das Schwert befreit, nicht Euer Hass auf mich.
Only when the last dolphin has been freed is the net hauled on board.
Erst wenn der letzte Delphin befreit ist, werden die Netze eingeholt.
The Iraqi people have been both freed from a dictatorship and plunged into chaos.
Die Bevölkerung dieses Landes ist sowohl von einer Diktatur befreit als auch ins Chaos gestürzt worden.
There will not be nearly so much capital freed as he maintains for investments and employment.
Es wird bei weitem nicht soviel Kapital für Investitionen und Arbeitsplätze frei, wie er angibt.
Brovina und Filipovic sind beide frei.
It demands that all freed currency reserves be paid into the Pension and Surviving Dependants Insurance Fund.
Diese verlangt die Zuwendung sämtlicher frei werdender Währungsreserven an den AHV-Fonds.
Two hundred million is being freed up indirectly and it is suggested that that funding is now available.
Zweihundert Millionen werden nun indirekt freigegeben, und diese Mittel sollen angeblich vorhanden sein.
The problem in this connection is that it is the same people who have freed up tens of billions for UMTS.
Das Problem dabei ist, dass es sich um dieselben Leute handelt, die zig Milliarden für UMTS freigegeben haben.
When a connection is pooled, here you can select the time in seconds after which the connection will be freed.
Wenn eine Verbindung aufbewahrt wird, können Sie hier die Zeit in Sekunden wählen, nach der die Verbindung freigegeben wird.
Furthermore, the director of the newspaper was imprisoned and later freed.
Darüber hinaus wurde der Herausgeber der Zeitung verhaftet und später wieder freigelassen.
Trade unionists and political opponents have been freed.
Gewerkschafter und Oppositionspolitiker wurden freigelassen.
In August, the Polisario Front freed the last Moroccan prisoners of war.
Im August hat die Polisario-Front die letzten marokkanischen Kriegsgefangenen freigelassen.

Beispielsätze für "freed" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

English“This freed YLE from having to use so many specialist editors," comments Salonen.
"YLE muss nun nicht mehr so viele Editing-Spezialisten einsetzen", bemerkt Salonen.
EnglishFor this reason, we are delighted whenever prisoners of conscience are freed in Tibet.
Wir wünschen uns eine stetige Verbesserung der Menschenrechtslage in Tibet.
EnglishFurthermore, the director of the newspaper was imprisoned and later freed.
Darüber hinaus wurde der Herausgeber der Zeitung verhaftet und später wieder freigelassen.
EnglishIn August, the Polisario Front freed the last Moroccan prisoners of war.
Im August hat die Polisario-Front die letzten marokkanischen Kriegsgefangenen freigelassen.
EnglishIt was love of your mother that freed the sword, not hatred of me.
Die Liebe Eurer Mutter hat das Schwert befreit, nicht Euer Hass auf mich.
EnglishOnly when the last dolphin has been freed is the net hauled on board.
Erst wenn der letzte Delphin befreit ist, werden die Netze eingeholt.
EnglishThe Iraqi people have been both freed from a dictatorship and plunged into chaos.
Die Bevölkerung dieses Landes ist sowohl von einer Diktatur befreit als auch ins Chaos gestürzt worden.
EnglishThere will not be nearly so much capital freed as he maintains for investments and employment.
Es wird bei weitem nicht soviel Kapital für Investitionen und Arbeitsplätze frei, wie er angibt.
EnglishConsequently, all political prisoners in Serbia must be freed.
Deshalb sind alle politischen Gefangenen in Serbien freizulassen.
EnglishAnd that was that it freed up the perimeter of the auditorium in a most unusual way.
Wir hatten dadurch den Umfang des Zuschauerraums vergrößert und das auf eine sehr ungewöhnliche Art und Weise.
EnglishInstead of being freed from the scourge of war, whole generations have been swallowed up by it.
Statt von der Geißel des Krieges befreit zu werden, sind ganze Generationen ihr zum Opfer gefallen.
EnglishEverything should be geared towards that goal and sufficient means should also be freed up for this purpose.
Europa muss Bauern aus Entwicklungsländern uneingeschränkten Zugang zum Markt gewähren.
EnglishBut the money for that aid can be freed up by setting priorities within foreign policy.
Die Mittel für diese Hilfe können wir jedoch freisetzen, indem wir bei der Außenpolitik Schwerpunkte setzen.
EnglishIn July the Commission freed 10 million euros to support the repatriation of refugees.
Im Juli stellte die Kommission 10 Millionen Euro zur Unterstützung bei der Rückführung von Flüchtlingen bereit.
EnglishIn January, we were freed, the few of us who were left.
Im Januar wurden die wenigen von uns, die noch übrig waren, befreit.
EnglishIt demands that all freed currency reserves be paid into the Pension and Surviving Dependants Insurance Fund.
Diese verlangt die Zuwendung sämtlicher frei werdender Währungsreserven an den AHV-Fonds.
EnglishThis parody must be stopped, the so-called court disbanded and Slobodan Milosevic freed.
Diese Farce muss beendet, der so genannte Strafgerichtshof aufgelöst und Slobodan Milosevic freigelassen werden.
EnglishAs in the forties, you are the heirs of a Europe that the England of the past and America freed.
Sie sind wie in den 40er Jahren die Erben jenes Europas, welches das damalige England und die USA befreiten.
EnglishTrade unionists and political opponents have been freed.
Gewerkschafter und Oppositionspolitiker wurden freigelassen.
EnglishSome political prisoners have been freed, but the authoritarian structures are still in place there.
Einige politische Gefangene wurden freigelassen, die autoritären Strukturen sind nach wie vor vorhanden.