EN to ensure
volume_up
[ensured|ensured] {Verb}

The time has come to ensure justice is done and to make up for the injustice.
Es ist an der Zeit, das Gerechte zu garantieren und die Ungerechtigkeit auszugleichen.
So, if we want to ensure fair play, it is important that we have the same split.
Wenn wir also Fairness garantieren wollen, ist es wichtig, dasselbe Verhältnis zu haben.
Only peaceful cooperation can ensure the existence and welfare of both countries.
Nur eine friedliche Zusammenarbeit kann die Existenz und den Wohlstand beider Länder garantieren.
to ensure
The Commission must now ensure that it introduces proper management practices.
Die Kommission muß nun sichern, daß sie geeignete Verwaltungspraktiken einführt.
Different processes will ensure that the chain reactions do not start.
Verschiedene Verfahren würden sichern, daß keine Kettenreaktionen einsetzen.
It is functioning markets rather than bureaucracy that best ensure the public interest.
Funktionierende Märkte und nicht Bürokratie sichern am besten die Gemeinwohlinteressen.
The European Union must ensure that these international commitments are fulfilled.
Die EU muß sicherstellen, daß diese internationalen Verpflichtungen erfüllt werden.
We have to ensure that their administrations are modernised.
Wir müssen sicherstellen, daß die Verwaltungen dieser Länder modernisiert werden.
This is the only way we can ensure that decent and humane standards are applied.
Nur so können wir sicherstellen, daß adäquate humane Standards angewandt werden.
This whole package will ensure that air quality will indeed improve.
Das ganze Paket wird bewirken, daß sich die Luftqualität tatsächlich verbessert.
Liability will ensure that producers are careful about how they produce.
Die Haftung wird bewirken, daß die Hersteller sorgfältig mit der Produktion umgehen.
After all, it is also their expertise which can ensure that our approach to trafficking in women is coherent and all-encompassing.
Denn eigentlich ist es auch deren Sachverstand, der bewirken kann, daß unser Ansatz in bezug auf den Frauenhandel kohärent und global ist.
The federal government pursues a sustainable fiscal policy that is targeted at ensuring room for manoeuvre for future generations.
Erfolgreiche Instrumente wie die Schuldenbremse sorgen für ein ausgeglichenes Bundesbudget und eine tiefe Schuldenquote.
Small and medium-sized plants ensure decentralised implementation, which can certainly make for effectiveness in terms of protection of the environment.
Kleine und mittelgroße Anlagen sorgen für Dezentralität und die kann hier sehr wohl Effektivität im Sinne des Umweltschutzes bedeuten.
We will pull out all the stops for your guests and ensure that they have an unforgettable time in this city on the River Limmat and in the surrounding Zürich region.
Für Ihre Gäste machen wir das Unmögliche möglich und sorgen für eine unvergessliche Zeit in der Limmatstadt und in der Region Zürich.
I would hope that you could ensure that guarantee extends to everybody.
Ich wäre froh, wenn Sie mir zusichern könnten, dass diese Garantie für alle gilt.
I can assure you that the Commission will be unsparing in its efforts to ensure that that resolution is translated into action.
Ich kann Ihnen zusichern, daß die Kommission keine Mühe scheunen wird, dafür zu sorgen, daß diese Resolution tatsächlich befolgt wird.
If we cannot ban irradiation completely, we can at least ensure consumers have a proper opportunity of selecting these products.
Wenn wir die Bestrahlung nicht ganz verbieten können, können wir den Verbrauchern zumindest eine reale Möglichkeit zusichern, eine Produktauswahl zu treffen.

Synonyme (Englisch) für "ensure":

ensure

Beispielsätze für "to ensure" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

EnglishThe custom-voiced components ensure hours of accurate listening without fatigue.
The custom-voiced components ensure hours of accurate listening without fatigue.
EnglishThe most important objective is to ensure that there is momentum on this issue.
Das vorrangigste Ziel besteht darin, Bewegung in diese Angelegenheit zu bringen.
EnglishWe need to ensure that it is the interests of poor countries that are put first.
Wir müssen dafür Sorge tragen, dass die Interessen der armen Länder Vorrang haben.
EnglishBut we need to ensure that nobody makes the same mistakes as the United Kingdom.
Die Liberalisierung des Personenverkehrs muss schrittweise fortgesetzt werden.
EnglishIt will also be necessary to ensure compliance with driving and rest periods.
Dann hätten wir bei einer Debatte wie der heutigen vielleicht auch den Rat hier.
EnglishThey are used to ensure that Parliament does not have to deal with everything.
Sie sollen dazu dienen, dass das Parlament nicht mit allem befasst werden muss.
EnglishThis helps ensure that your ads always run -- even if your electricity doesn't.
So können Sie sicher sein, dass die Anzeigenschaltung nicht unterbrochen wird.
EnglishI hope that the vote will ensure that this will also become Parliament's proposal.
Hoffentlich wird dies bei der Abstimmung auch ein Antrag des Parlaments werden.
EnglishIn this respect it is then up to the Commission to ensure equality under the law.
Da ist auch die Kommission gefordert, dann die Rechtsgleichheit durchzusetzen.
EnglishOn the contrary, every effort should be made to ensure that it enters into force.
Im Gegenteil, es muß Anstrengungen unternehmen, damit das Abkommen in Kraft tritt.
EnglishWho is it that must ensure that the UN Security Council's resolutions are observed?
Wer muss denn für die Einhaltung der Beschlüsse des UN-Sicherheitsrates sorgen?
EnglishHowever, it is up to the Member States to ensure that they use this possibility.
Allerdings liegt es an den Mitgliedstaaten, ob sie diese Möglichkeit nutzen.
EnglishThis is the hub of the administration which has to ensure efficiency and security.
Dies ist der Dreh- und Angelpunkt zur Gewährleistung von Effizienz und Sicherheit.
EnglishWill it take action here to ensure that this money is not wasted for that purpose?
Wird er hier aktiv werden, damit diese Gelder nicht dafür verschwendet werden?
EnglishWe must now ensure that we conduct a policy that strengthens competitiveness.
Unsere Politik muss darauf gerichtet sein, die Wettbewerbsfähigkeit zu stärken.
EnglishPolitical pressure will have to ensure that all other countries sign up to it.
Danach muß politischer Druck dazu führen, daß sich alle anderen Länder anschließen.
EnglishNevertheless, the Commission has to ensure that fair competition takes place.
Nichtsdestotrotz muss die Kommission für einen fairen Wettbewerb Sorge tragen.
EnglishLet us in any event ensure that this is not happening with European tax money!
Das hat zu großer Heiterkeit geführt, was zum Teil durchaus verständlich ist.
EnglishThis is the way forward if we are to ensure uniform conditions of competition.
Das ist der richtige Weg, um gleichartige Wettbewerbsbedingungen zu schaffen.
EnglishOur task is to draft legislation and to monitor to ensure that it is observed.
Uns obliegen die Gesetzgebung und die Kontrolle über die Einhaltung dieser Gesetze.