EN to endure
volume_up
[endured|endured] {Verb}

Subject: Women and Taliban fundamentalism What political measures is the European Union offering to women forced to endure the cruel Taliban regime?
Wie viele Frauen müssen nach den dem Rat vorliegenden Informationen dieses fundamentalistische Regime erdulden?
And I also regret, Mrs Wallström, that it has been you who has had to endure this torrent of criticism of the Commission.
Ich bedauere übrigens, Frau Wallström, dass Sie es sind, die diesen Hagel von Kritiken an der Kommission erdulden muss.
Over 3 million animals every year endure journeys lasting 30 hours or more in unacceptable conditions and many die in transit.
Jahr für Jahr müssen über drei Millionen Tiere Fahrten von dreißig Stunden und mehr unter unannehmbaren Bedingungen erdulden, und viele sterben dabei.
For even after everything they have endured, the people of Liberia have faith in new beginnings.
Denn trotz allem, was sie erleiden mussten, vertrauen die liberianischen Menschen auf einen neuen Anfang.
Trotzdem hat er Unsägliches erlitten.
After enduring extreme pain and trauma, the wounded face a grueling physical and psychological struggle in rehab.
Nachdem sie extremen Schmerz und ein schweres Trauma erlitten haben, steht den Verwundeten ein quälender körperlicher und psychischer Kampf in der Reha bevor.
Now it is your turn to endure New Europe at least for the next six months.
Nun sind Sie an der Reihe und werden zumindest in den nächsten sechs Monaten „ New Europe“ ertragen müssen.
Let us remember what Europeans – what Madrileños – had to endure.
Lassen Sie uns nicht vergessen, was Europäer – was Madrileños – ertragen mussten.
For eight years now the Albanians have endured an apartheid regime with great forbearance.
Acht Jahre lang haben die Albaner jetzt ein Apartheid-Regime wirklich langmütig ertragen.
It begs the question, how many more oil tankers do we have to endure?
Man fragt sich: Wie viele Öltanker müssen wir noch aushalten?
At the same time, we reckon that the fragility of those economies is such that they cannot endure any shock.
Gleichzeitig rechnen wir uns aus, daß diese Wirtschaften so schwach sind, daß sie keinerlei Schock aushalten dürften.
Nor should we forget why Moldavia went down the terrible road which it has had to endure over the last few decades.
Wir dürfen auch nicht vergessen, warum Moldawien diesen schrecklichen Weg genommen hat, den es nunmehr in den letzten Jahrzehnten durchleiden musste.

Beispielsätze für "to endure" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

EnglishI have not demanded anything.... that they endure three or six years of God knows what.
Nein, ich habe nichts verlangt.... dass sie drei oder sechs Jahre im Gefängnis verbringen.
EnglishI know that Albania has had a worse fate to endure than any other country in Europe.
Ich weiß, Albanien hat das schlimmste Schicksal in Europa gehabt.
EnglishBut in common with others, we too are having to endure the greenhouse effect.
Aber wir leiden wie die anderen auch unter dem Treibhauseffekt.
EnglishThey endure it rather than enjoy it and wait for the weekend.
Sie halten das Leben vielmehr aus, anstatt es zu genießen, und warten aufs Wochenende.
EnglishLive animals should only have to endure very short spells of transport.
Lebende Tiere dürfen nur sehr kurze Zeit transportiert werden.
EnglishWe have no desire to make history, nor do we wish to endure at any cost.
Weder streben wir nach einem Platz in den Geschichtsbüchern, noch wollen wir unbedingt ewig bestehen.
EnglishIt should have ended that day, but evil was allowed to endure.
Damals hätte es enden sollen, doch das Böse durfte weiter bestehen.
EnglishHe did so because of the persecution he had to endure on account of being a homosexual and a human rights activist.
Er tat dies, weil er als Homosexueller und Menschenrechtsaktivist verfolgt wurde.
EnglishThose who succeed in entering the EU illegally then have to endure a miserable existence.
Aber auch das Schicksal derer, denen es gelungen ist, illegal in die EU zu kommen, ist alles andere als rosig.
EnglishBut I don't think you have to endure to the bitter end.
Ich glaube nicht daran, dass man bis zum Ende festhalten muss.
EnglishAll of these refugees have to endure harsh conditions.
Alle diese Flüchtlinge leiden unter schlimmen Bedingungen.
EnglishIt is the victims who have most to endure, but who are far from receiving the best protection and care.
Es sind die Opfer, die am stärksten zu leiden haben, aber längst nicht am besten geschützt und betreut werden.
EnglishOf all of the former satellites of the USSR, Romania is certainly the one which had to endure the harshest dictatorship.
Von allen ehemaligen Satellitenstaaten der UdSSR hat Rumänien wohl die schlimmste Diktatur erlebt.
EnglishIf any provision of these terms is legally invalid, these terms shall endure except for the invalid provision.
Wenn eine Bestimmung dieser Nutzungsbedingungen ungültig wird, bleiben die verbleibenden Bestimmungen in Kraft.
EnglishWell, Frank's been working with him...... since the Stone Age, but I've only had to endure two years of servitude.
Frank arbeitet für ihn schon... seit der Steinzeit, aber ich steh erst seit zwei Jahren unter seiner Fuchtel.
English... will have to bear and endure in this crisis.
... angesichts dieser Krise verstehen werden.
EnglishAnd yet he has had to endure great suffering.
EnglishFor it is heart-rending to think that, of all peoples, it is the impoverished African people who are having to endure this affliction.
Der Gedanke, daß gerade die arme afrikanische Bevölkerung von diesem Leid betroffen ist, schmerzt zutiefst.
EnglishDue to their exclusion, a large proportion of the RAE communities have to endure difficult social and economic conditions.
Als Folge der Ausgrenzung lebt ein Grossteil der RAE-Gemeinschaften unter schwierigen ökonomischen und sozialen Bedingungen.
EnglishStrict application of the N+2 rule is necessary, otherwise the reservoir of commitments will endure artificially.
Eine strenge Anwendung der n+2-Regel ist notwendig, denn sonst wird die Flut von Verpflichtungsermächtigungen künstlich aufrechterhalten.