EN endowed
volume_up

It doesn't know how to survive, even though it is endowed with an instinct to survive.
Es weiß noch nicht einmal, wie es überleben soll, obwohl es mit einem Überlebensinstinkt ausgestattet ist.
The new programme, which will apply from 2002-2006, will be endowed with higher budgetary means than the previous programmes.
Das von 2002 bis 2006 geltende neue Programm wird mit mehr Haushaltsmitteln als die vorangegangenen Programme ausgestattet sein.
Mr President, I come from a country which is, arguably, the best energy-endowed in Europe, namely Scotland.
Herr Präsident, ich komme aus einem Land, das wohl das am besten mit Energieträgern ausgestattete in Europa ist, und zwar aus Schottland.
endowed (auch: apt, talented, likely, gifted)

Beispielsätze für "endowed" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

EnglishThat requires people who are endowed with belief, who take risks, who get down to work and do something.
Es braucht jene Menschen, die, von einem Glauben beseelt, Risiken eingehen, zupacken und etwas tun.
EnglishSweden is well endowed with reliable eco-labelling systems, having three of them, namely Bra Miljöval, Svanen and KRAV.
Schweden erfreut sich dreier zuverlässiger Umweltkennzeichnungssysteme: " Bra Miljöval, Svanen und KRAV ".
EnglishFINMA will accordingly be endowed with legal personality and will enjoy both substantive and financial autonomy.
Damit verfügt die FINMA über eigene Rechtspersönlichkeit und geniesst in sachlicher und auch in finanzieller Hinsicht Autonomie.
EnglishMr President, I come from a country which is, arguably, the best energy-endowed in Europe, namely Scotland.
Herr Präsident, ich komme aus einem Land, das wohl das am besten mit Energieträgern ausgestattete in Europa ist, und zwar aus Schottland.
EnglishWe have to make progress towards these goals, and to do so, we have to guarantee that the initiative is endowed with the necessary funding.
Wir müssen diesen Zielen näher kommen, und wir müssen auch eine notwendige Mittelausstattung dafür garantieren.
EnglishShe's very well endowed!
EnglishIt is contrary to law and to the spirit that we thought endowed all the actions making up the integration of Europe and the internal market.
Es widerspricht dem Gesetz und dem Geist, der allen Maßnahmen zur Integration Europas und des Binnenmarktes zugrundeliegt.
EnglishAs a result, the European Central Bank was endowed with an initial capital of slightly under 4 billion euros at the start of July.
Als Ergebnis ist die Ausstattung der EZB mit einem Anfangskapital von etwas weniger als 4 Milliarden Euro Anfang Juli zu verzeichnen.
English"Research described a woman with Capgras syndrome who complained about her poorly endowed and sexually inadequate lover."
"Die Forschung beschrieb eine Frau mit dem Capgras-Syndrom, die sich über ihren spärlich ausgestatteten und sexuell unpassenden Liebhaber beschwerte."
EnglishWhy then is Ireland gradually forging closer and closer links with an alliance committed to, and endowed with, a nuclear capability?
Warum knüpft Irland dann zusehends engere Verbindungen mit einer Allianz, die sich den Nuklearkapazitäten verpflichtet und damit ausgerüstet ist?
EnglishGiven that such a thing is possible, I would ask you whether it would have happened if the religious authorities were not endowed with this discretionary power?
Wenn so etwas möglich ist, frage ich Sie: Wäre das auch ohne diese Verfügungsgewalt der kirchlichen Behörden geschehen?
EnglishAccording to the proposals of the expert commission, FINMA shall be endowed with a strategic and an operative organ as well as an auditing office:
Die FINMA soll nach den Vorstellungen der Expertenkommission ein strategisches und ein operatives Organ sowie eine Revisionsstelle erhalten:
EnglishClearly, the Committee of Independent Experts is not endowed with divine right but it has drawn up a report and we must respond to its findings.
Die Expertenkommission ist natürlich nicht Gott, aber sie hat einen Bericht erstellt, und an die Tatsachen dieses Berichts müssen wir uns halten.
EnglishWe must continue to prohibit the creation of human embryos endowed with the same genetic make-up as another human being, for whatever purpose.
Die Herstellung von Embryonen mit gleicher genetischer Ausstattung wie ein anderes menschliches Wesen muss unabhängig von ihrem Zweck verboten bleiben.
EnglishThat having been said, we do, as legislator, have to consider how we can come to the right decisions given the powers with which we have been endowed.
Wie ich höre, hat selbst der wissenschaftliche Veterinärausschuss der Kommission den Vorschlag in Frage gestellt, zudem ist die Art und Weise, in der er konsultiert wurde, fragwürdig.
EnglishAccording to the proposals of the expert commission, the staff shall be endowed with its own staff regulation issued by the Federal Council and be employed under public law.
Das Personal soll gemäss den Vorstellungen der Expertenkommission ein eigenes, vom Bundesrat erlassenes Personalstatut erhalten und öffentlich-rechtlich angestellt sein.
EnglishLadies and gentlemen, the wonderful and sophisticated electronics with which this Chamber is endowed often gives us problems and the electronic clock is currently not working.
Meine Damen und Herren, die fortschrittliche und wunderbare Elektronik, über die dieser Saal verfügt, macht uns häufig Ärger, und im Augenblick funktioniert die elektronische Uhr nicht.
EnglishThat being said, is it necessary to create a technical assistance department endowed with EUR 3 million, which would sort out neither the difficulty of implementation nor the funding after 2006?
Doch womöglich will sich die Kommission auf diesem Wege Kontrolle über die Umsetzung der Habitat-Richtlinie verschaffen, die nicht in ihren Zuständigkeitsbereich fällt?
EnglishAt European level, Germany’ s entry into the Council would conversely mean abandoning once and for all a project of a Europe endowed with a serious and effective foreign policy.
In diesem Sinne haben wir die getrennte Abstimmung über die Ziffern 19, 20 und 21 beantragt, um einige Unklarheiten in dem ansonsten hervorragenden Bericht von Herrn Laschet zu beseitigen.
EnglishIn response to these concerns, the European Union has endowed itself with a particularly complex arsenal of legislation which is supposed to eliminate any risk to the consumer.
Um auf diese Sorgen einzugehen, hat die Europäische Union ein äußerst umfangreiches rechtliches Instrumentarium geschaffen, mit dem jedes Risiko für den Verbraucher ausgeschlossen werden soll.