EN to diminish
volume_up
[diminished|diminished] {Verb}

We should let the political wish prevail, for then this will diminish our actual influence on the content.
Wir müssen dem politischen Wunsch Vorrang lassen, denn dann wird unser tatsächlicher Einfluss auf den Inhalt abnehmen.
In spite of these efforts, something like 80 % of all the major stocks are still over-exploited and continue to diminish.
Und trotz dieser Anstrengungen werden etwa 80 % aller größeren Bestände immer noch überfischt, so daß sie weiterhin abnehmen.
So far the mystery of the conscious mind is diminishing a little bit because we have a general sense of how we make these images.
Bis dahin hat das Rätsel des Bewusstseins ein wenig abgenommen, weil wir ein allgemeines Gefühl davon haben, wie wir die Bilder machen.
Questions such as these do nothing to diminish our solidarity with the victims and our horror at the hostage tragedy.
Solche Fragen mindern in keiner Weise unsere Solidarität mit den Opfern und unser Entsetzen über das Geiseldrama.
It is not acceptable that we diminish our importance in relation to the Council by using this committee only in individual cases.
Es geht nicht an, daß wir unser Gewicht gegenüber dem Rat dadurch mindern, daß wir diesen Ausschuß nur von Fall zu Fall besetzen.
Although I say this, in no way does this diminish the Commission's responsibility, which is a great one.
Wenn ich das in dieser Form zum Ausdruck bringe, soll das keinesfalls die in der Tat große Verantwortung der Kommission mindern.
That would not diminish their guilt, but it would be an act of respect for human rights.
Das vermindert nicht ihre Schuld, sondern wäre ein Akt des Menschenrechtes.
You can diminish the non-compassion, the cruelty, the callousness, the neglect of others, and take universal responsibility for them.
Ihr könnt Unbarmherzigkeit vermindern, die Grausamkeit, die Gleichgültigkeit, die Verneinung Anderer.
Ineffective collective security institutions diminish the security of every region and State.
Institutionen der kollektiven Sicherheit, die wirkungslos bleiben, vermindern die Sicherheit jeder Region und jedes Staates.
And most of them are still going to be there, although the scale of them is probably going to be diminished.
Die meisten von ihnen wird es auch weiterhin geben, obgleich sich ihre Größe vermutlich verringern wird.
It will also diminish the chances of our nations being contaminated by radiation due to a nuclear disaster.
Das ist auch die beste Weise, um das Risiko für unsere Bürger zu verringern, Opfer einer durch einen atomaren Störfall entstehenden Strahlung zu werden.
They will emphasise the importance of personal responsibility, diminish the bureaucratic load and enhance efficiency.
Hierbei wird die persönliche Verantwortung betont, die Bürokratie verringert und die Arbeit effizient gestaltet.
to diminish (auch: to quieten down, to quiet down)
Mr President, it is a great shame that it has had to be diminished for the sake of reaching a consensus!
Wie schade, dass er um des Konsenses willen abgeschwächt werden musste!
The votes of the PPE-DE and the Liberals have very considerably diminished, and even reversed, the meaning of his message.
Die Stimmen der PPE-DE und der Liberalen haben den Sinn seiner Botschaft stark abgeschwächt, wenn nicht gar ins Gegenteil verkehrt.
We want the Americans to accept the compromise text that has been on the table since December, without diminishing the scope of the text, where diseases are concerned.
Wir wollen, dass die USA den seit Dezember letzten Jahres vorliegenden Kompromisstext akzeptieren, ohne dessen Tragweite in Bezug auf die Krankheiten abzuschwächen.
to diminish (auch: to allay, to dim, to steam, to subdue)
Nevertheless, our satisfaction is somewhat diminished by our lack of confidence in Indonesia's policy and by the alarm it is causing.
Dennoch ist die Freude recht gedämpft, weil es an Vertrauen in die Politik Indonesiens fehlt und weil sie Anlaß zu Befürchtungen gibt.
And, certainly, I'm not trying to diminish the impact, the weight, of a person's struggle.
Und ich will damit keinesfalls die Auswirkung bzw. die Schwere des Kampfs eines Menschen herabsetzen.
It is clear that the Commission's work will not diminish, rather it will be strengthened and increased.
Es ist klar, dass die Arbeit der Kommission nicht nachlassen wird, sondern wir werden sie verstärken und intensivieren.
The applicant countries are also required not to allow their efforts to achieve the Community acquis to diminish.
Auch die Beitrittskandidaten sind gefordert, in ihren Anstrengungen zur Erreichung des gemeinschaftlichen acquis nicht nachzulassen.
However, it has diminished; it has gradually ebbed away.
Sie hat jedoch nachgelassen; sie ist allmählich verebbt.
I agree that it would be desirable to go even further, but do not let us diminish this first step.
Ich kann Ihnen beipflichten, dass es wünschenswert gewesen wäre, noch weiterzugehen, aber lassen Sie uns diesen ersten Schritt nicht schmälern.
It doesn't diminish the importance of these subjects to know that they follow from more fundamental things, plus accidents.
Es schmälert nicht die Bedeutung dieser Fächer zu wissen, dass sie grundlegenderen Gesetzen folgen, und Zufällen.
If you allow the pirates to flourish that revenue will be diminished.
Wenn die Piraterie sich ungestört entfalten kann, werden diese Einkünfte geschmälert.

Beispielsätze für "to diminish" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

EnglishI hope the brevity of my congratulations does not diminish the warmth of them.
Ich hoffe, daß meine Glückwünsche bei aller Kürze nichts von ihrer Herzlichkeit einbüßen.
EnglishThe Council's declaration does not diminish Mr Cushnahan's criticism - absolutely not.
Die Erklärung des Rates kann Herrn Cushnahans Kritik nicht ausräumen, in keiner Weise.
EnglishIn that case, democracy in Europe would diminish rather than increasing.
In diesem Fall würde die Demokratie in Europa eher geschwächt als gestärkt.
EnglishThat would not diminish their guilt, but it would be an act of respect for human rights.
Das vermindert nicht ihre Schuld, sondern wäre ein Akt des Menschenrechtes.
EnglishToday ’ s world does not diminish that vision: it demonstrates its prescience.
Die Welt von heute nimmt dieser Vision nichts von ihrer Gültigkeit: Sie beweist deren Richtigkeit.
EnglishAs we produce biofuels, so our energy dependence will diminish.
Die Energieabhängigkeit wird in dem Maße geringer, in dem wir Biokraftstoffe erzeugen.
EnglishBut that does not diminish the importance of fighting counterfeiting.
Ich hatte in meiner früheren Tätigkeit Gelegenheit, mich mit dieser Problematik zu befassen.
EnglishAll that does not diminish my great appreciation of the way the rapporteur has done his work.
Dies ändert jedoch nichts daran, daß ich vor der Arbeit des Berichterstatters große Achtung habe.
EnglishTheir vulnerability, however, will not diminish unless the causes are truly identified.
Ihre Gefährdung wird jedoch nicht geringer, wenn die Ursachen nicht offen und ehrlich aufgedeckt werden.
EnglishThis problem will diminish if new jobs are created from the production of energy.
Die Situation ließe sich insgesamt verbessern, wenn durch Energieerzeugung mehr Arbeitsplätze geschaffen werden.
EnglishFourthly, this Parliament should not diminish itself.
Viertens: Dieses Parlament sollte sich nicht kleiner machen, als es ist.
EnglishWithout them people's trust in the Union will diminish.
Ohne diese sinkt das Vertrauen der Bürger in die Union.
EnglishThis is not, however, to diminish the primary role of farmers in ensuring the safety of their produce.
Das ändert nichts daran, dass der Landwirt die Hauptverantwortung für die Sicherheit seiner Erzeugnisse trägt.
EnglishAccording to Parliament, the ministers want to diminish its powers and restore those of the Member States.
Nach seiner Auffassung wollen diese Minister seine Befugnisse zurückdrängen und die der Staaten wieder herstellen.
EnglishAdditional voluntary pensions must not diminish the existing solidarity pact between the generations.
Eine zusätzliche freiwillige Altersversorgung darf nicht zur Beeinträchtigung der bestehenden Solidarregelungen führen.
EnglishThis will diminish the level of errors.
Sie werden zu einer Verringerung der Fehlerquote beitragen.
EnglishBut their tally of bricks shall not diminish.
Aber die Zahl der Ziegel soll nicht niedriger sein.
EnglishAtrocities grow, they do not diminish.
Die Zahl der Gräueltaten geht nicht zurück, sie steigt.
EnglishThey will emphasise the importance of personal responsibility, diminish the bureaucratic load and enhance efficiency.
Hierbei wird die persönliche Verantwortung betont, die Bürokratie verringert und die Arbeit effizient gestaltet.
EnglishIt doesn't diminish the importance of these subjects to know that they follow from more fundamental things, plus accidents.
Es schmälert nicht die Bedeutung dieser Fächer zu wissen, dass sie grundlegenderen Gesetzen folgen, und Zufällen.