EN dared
volume_up

dared (auch: defied, braved)
Last week, he even dared criticise the position of the members of parliament.
Vergangene Woche hat er es sogar gewagt, die Haltung von Mitgliedern des Parlaments zu kritisieren.
Back in 1989, we would not have dared to dream that we could be discussing such problems in 1999.
Daß wir im Jahr 1999 über diese Probleme reden können, hätten wir im Jahr 1989 nicht zu träumen gewagt.
Just imagine that police officers have even dared to fire real bullets at asylum seekers!
Stellen Sie sich vor, dass Polizeibeamte es sogar gewagt haben, mit scharfer Munition auf Asylbewerber zu schießen!
er/sie hat/hatte riskiert
er/sie hat/hatte sich getraut
er/sie hat/hatte sich gewagt an
er/sie hat/hatte sich zugetraut

Synonyme (Englisch) für "dare":

dare

Beispielsätze für "dared" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

EnglishI should not have dared to bring up such matters, but I do so today.
Was können wir als Europäisches Parlament angesichts dessen tun?
EnglishYet you never dared to face down the hostility of the British people towards the euro and now you never will.
Immerhin ist Herr Poettering ein Vertreter von New Labour, wie er im Buche steht!
EnglishIt nonetheless took several months before the New York Times dared to publish the relevant article.
Es dauerte dennoch mehrere Monate, ehe die New York Times wagte, diesen Artikel zu publizieren.
EnglishWe would also see a majority of 'no ' votes in other countries, if the latter dared to hold referenda.
Wir müssten auch in anderen Ländern mit einem Nein rechnen, wenn wir eine Volksabstimmung zuließen.
EnglishNobody has dared to question this decision, which, furthermore, takes no account of the opinion of this House.
Herr Präsident, ebenso wie Herr Salafranca Sánchez-Neyra verwirrt auch mich die Rednerfolge ein wenig.
EnglishSo it seemed like maybe she had been dared to do this.
Es schien, als ob es vielleicht eine Mutprobe war.
EnglishFew of us dared to believe that we would manage it.
Wenige trauten uns zu, dass wir es auch schaffen.
EnglishHe ought to blush with shame, or laugh like the augurs of ancient Rome who no longer dared believe in their own religion...
Er müsste vor Scham erröten oder lachen wie die Auguren im alten Rom, die nicht mehr an ihre eigene Religion zu glauben wagten...
EnglishCountries like Germany, France, Italy and Spain have still not dared to implement the necessary reforms.
In Ländern wie Deutschland, Frankreich, Italien und Spanien hat man sich noch immer nicht getraut, die erforderlichen Strukturreformen durchzuführen.
EnglishI've never dared to go.
EnglishThe hallmark of German reunification was that there were politicians who understood the Zeitgeist, who dared to act.
Charakteristisch für die Wiedervereinigung Deutschlands war, dass es Politiker gab, die den Zeitgeist erfasst haben, die den Mut besaßen, zu handeln.
EnglishIn my opinion, he has done a splendid job, above all because he has dared to go beyond the minimal standard laid down by the Commission.
Ich denke, er hat eine hervorragende Arbeit geleistet - vor allem auch deshalb, weil er sich über den Minimalstandard der Kommission hinausgewagt hat.
EnglishHe is there because of flimsy charges; he is detained for nothing; he is detained because he dared to stand against President Mubarak.
Er ist dort wegen fadenscheiniger Anschuldigungen; er wird wegen nichts festgehalten; er ist in Haft, weil er es wagte, gegen Präsident Mubarak anzutreten.
EnglishThe big and angry one dared to ask the Commission to take Russia’ s side and bring smaller new Member States to order.
Die große und wütende Regierung wagte es, die Kommission aufzufordern, sich auf die russische Seite zu stellen und die kleineren neuen Mitgliedstaaten zur Ordnung zu rufen.
EnglishAt that time, hellfire and damnation were not punishment enough for Members who dared mention the words harm reduction or a therapeutic approach.
Damals waren Hölle und Verdammnis noch nicht ausreichend, um Mitglieder zu bestrafen, die den Begriff harm reduction oder " therapeutischer Ansatz " zu benutzen wagten.
EnglishThis is a right which not even the Fascist dictatorship of General Franco dared to interfere with or violate in the historic Basque territories of Navarre or Álava.
Es handelt sich hier um ein Recht, das nicht einmal die Diktatur des faschistischen Generals Franco in den historischen baskischen Gebieten Navarra oder Álava anzutasten oder zu verletzen wagte.
EnglishWhen we discussed the Irish 'no ' vote in the conciliation committee, there was not a member who dared to say that the Treaty of Nice could be adopted in a referendum in their country.
Als wir im Verfassungsausschuss über das irische Nein diskutierten, wagte kein Mitglied zu behaupten, der Vertrag von Nizza würde bei einer Volksabstimmung in seinem Land akzeptiert werden.