EN chance
volume_up
{Substantiv}

1. "fortune"

chance
chance
volume_up
zufällig {Subst.}
And it was not by chance that they came to the fore at the same time.
Nicht zufällig tauchten diese beiden Fragen zur gleichen Zeit auf.
By any chance, did anyone happen to bring with them this morning a calculator?
Hat zufällig jemand heute Morgen einen Taschenrechner mitgebracht?
By chance, I have before me Eurostat's statistics on the economy labour market.
Zufällig liegt mir die Eurostat-Statistik zum Arbeitsmarkt vor.

Synonyme (Englisch) für "chance":

chance

Synonyme (Deutsch) für "Chance":

Chance

Beispielsätze für "chance" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

EnglishMr Katiforis, there are some dangerous slopes which it is better not to chance.
Herr Katiforis, es gibt vermintes Terrain, auf das man sich besser nicht begibt.
EnglishYou'll also have a chance to provide your bank details if you use funds transfer.
Falls Sie Geldtransfer verwenden, können Sie hier auch Ihre Bankdaten angeben.
EnglishDo we not think, by any chance, that things are already going badly enough?
Ist man vielleicht der Ansicht, daß die Dinge noch nicht schlecht genug stehen?
EnglishIn this sense, Mr Watson, it was not by chance that I brought the subject up.
In diesem Sinne, Herr Watson, habe ich dieses Thema nicht von ungefähr angesprochen.
EnglishI think we still have a good chance of achieving something here with our action plan.
Ich glaube, wir haben noch gute Chancen, mit unserem Aktionsplan hier einzugreifen.
EnglishThese delays do indeed exist, but here gain we have a good chance of making them up.
Das wurde auch richtig gesagt, aber auch hier haben wir gute Aufholchancen.
EnglishDoes Pat Cox ' application for presidency have anything to do with this by any chance?
Spielt hier etwa die Kandidatur von Pat Cox für das Amt des Präsidenten eine Rolle?
EnglishA pragmatic approach to address real common problems has more chance of success.
Ein pragmatischer Ansatz für tatsächliche gemeinsame Probleme hat bessere Erfolgschancen.
EnglishWe want the opposition to be given the chance to conduct a campaign in a proper manner.
Ferner fordern wir für die Kandidaten die Freiheit, unbeschränkt agieren zu können.
EnglishIf we do not, there is the chance of certain groups of people being exploited.
Andernfalls droht die Gefahr der Ausbeutung bestimmter Menschengruppen.
EnglishA premature or ill baby in Angola has a next to nil chance of surviving.
Ein Frühgeborenes oder krankes Kind hat ein Angola praktisch keine Überlebenschance.
EnglishNow is the time to do this because there is currently a good chance of succeeding.
Wir tun das jetzt, weil dies der Moment ist, wo all das gelingen kann.
EnglishThis will give us the chance - however inadequate - to achieve something.
Wir werden damit - wenn auch unzureichende - Umsetzungsmöglichkeiten haben.
EnglishI used to be affiliated with a hospital here and I had a chance to review Jessie's records.
Ich kenne jemanden im hiesigen Krankenhaus und habe mir Jessies Akte angesehen.
EnglishFirstly, as she has said, this is our last chance to examine this report.
Wenn er nicht auf der Tagesordnung dieser Sitzung steht, ist er hinfällig.
EnglishSo why change direction before we have had a chance to develop this approach?
Warum also die Richtung wechseln, noch bevor dieser Ansatz sich richtig entwickeln konnte?
EnglishThe second point, which was given less of a chance, relates to dangerous substances.
Der zweite Punkt, dem weniger Chancen eingeräumt wurden, betrifft die gefährlichen Stoffe.
EnglishOnce people are accused, they have little chance of escaping a conviction.
Wer einmal beschuldigt ist, kann schwerlich einer Verurteilung entgehen.
EnglishThey all say that given a second chance, they would do it all again.
Sie sagen immer: " Wenn ich das noch einmal machen könnte, wäre ich wieder dabei ".
EnglishWe must give all children who find their way to the EU the chance of a life of dignity.
Ferner müssen wir allen Kindern, die in die EU gelangen, ein würdiges Leben ermöglichen.