EN

to bear [bore; bare|borne; born] {transitives Verb}

volume_up
1. "sustain"
to bear
However, because they have ignored the unfavourable changes in the new EU Member States, the EU institutions must bear part of the blame.
Da sie jedoch die ungünstigen Veränderungen in den neuen EU-Mitgliedstaaten ignoriert haben, müssen die EU-Institutionen einen Teil der Schuld auf sich nehmen.
Italy, which is already spending exorbitant amounts on repatriating illegal immigrants, can no longer bear the burdens and costs of these waves of immigration by itself.
Italien, das bereits Schwindel erregende Beträge für die Rückführung der illegalen Einwanderer ausgibt, kann nicht länger die Lasten und Kosten dieser Migrationswellen allein auf sich nehmen.
to bear
volume_up
übernehmen [übernehmend |übernommen ] {tr.V.} (Verantwortlichkeit, Kosten)
What I would like to see happen is that producers and advertising companies bear their share of responsibility.
Ich möchte erreichen, daß Hersteller und Werbeunternehmen Verantwortung übernehmen.
The EU cannot bear the responsibility for the entire world alone.
Die EU kann nicht allein die Verantwortung für die gesamte Welt übernehmen.
It has to bear the responsibility for seeing to it that matters are dealt with efficiently and on time.
Sie muss die Verantwortung dafür übernehmen, dass Angelegenheiten effizient und fristgerecht bearbeitet werden.
2. "show"
to bear
volume_up
aufweisen [aufweisend|aufgewiesen] {tr.V.} (Merkmal, Spuren, Ähnlichkeit, Verwandtschaft)
It is equally important to bear in mind that there cannot be economic development in a modern economy without a strong social dimension.
Dabei müssen wir jedoch bedenken, dass die wirtschaftliche Entwicklung in einer modernen Gesellschaft stets auch eine ausgeprägte soziale Dimension aufweisen muss.
We should bear this in mind in view of the growing interest in the use of public-private partnerships to implement a variety of infrastructure investments.
Zum östlichen Polen gehören Regionen, die den niedrigsten Pro-Kopf-BIP in der EU aufweisen, wie das Karpatenvorland, das Lubliner Land und Podlachien.
We therefore have some expertise to bring to bear on the subject and we are particularly well placed to gauge the extent of what has already been achieved.
Wir haben somit auf diesem Gebiet einen gewissen Sachverstand aufzuweisen und sind durchaus in der Lage, heute zu ermessen, welcher Weg zurückgelegt wurde.
to bear
volume_up
zeigen [zeigend|gezeigt] {tr.V.} (Merkmal, Spuren, Ähnlichkeit, Verwandtschaft)
Compare them to the tools our ancestors used; they bear a striking resemblance to Kanzi's.
Sie zeigen eine verblüffende Ähnlichkeit mit Kanzis.
However, the future will tell whether the seed sown at Laeken will bear fruit.
Erst die Zukunft wird zeigen, ob das, was Sie in Laeken gesät haben, gute Früchte trägt.
Auch die Preise der Flugtickets zeigen diese Freiheit.
3. "be known by"
to bear (auch: to use)
volume_up
führen [führend|geführt] {tr.V.} (Namen, Titel)
I hope that role will bear fruit within the foreseeable future.
Hoffentlich führt diese Rolle in absehbarer Zeit zu Resultaten.
New challenges to security often bring pressures to bear on established legal norms.
Neue Sicherheitsprobleme führen häufig dazu, dass etablierte Rechtsnormen unter Druck geraten.
We must bear that in mind if we do not want to become a society of robots or yes-men.
Es ist notwendig, sich dies vor Augen zu führen, wenn wir nicht eine Gesellschaft von Robotern und Jasagern anstreben wollen.
4. "have in the mind"
to bear
volume_up
hegen [hegend|gehegt] {tr.V.} (Hass, Liebe)
However, we must bear in mind that it will do so despite the fact that 'neighbouring Turkey ' does not have the best of intentions vis-à-vis Greece.
Dabei sollte man jedoch berücksichtigen, dass dies geschieht, obwohl die " benachbarte Türkei " uns gegenüber nicht gerade die besten Absichten hegt.
5. "bring sth needed"
to bear (auch: to give)
For the needy, who always bear the brunt of these conflicts, the provision of humanitarian aid is essential.
Für die bedürftige Bevölkerung, die immer unter diesen Konflikten leidet, ist es notwendig, humanitäre Hilfe zu leisten.
We have done some good work so far, but we must bear in mind that there is a great deal still to be done.
Wir haben bis heute gute Arbeit geleistet, aber vergessen wir nicht, daß noch eine Menge zu tun bleibt.
die harte Arbeit leisten
6. "be fit for, be able to stand up to"
But we must also look at how much Kosovo's economy can bear.
Gleichwohl müssen wir berücksichtigen, wieviel die Wirtschaft des Kosovo vertragen kann.
So I implore you, let us support this Agreement, but let us also make use of the influence that we can bring to bear.
Ich möchte daher sehr bitten, sagen wir ja zu diesem Vertrag, aber nützen wir diesen entscheidenden Einfluß, den wir haben können.
Im Juni 1997 wurde dann der Amsterdamer Vertrag aus der Taufe gehoben.
7. "produce"
to bear
However, I hope that this cooperation will bear fruit.
Ich hoffe jedoch, dass diese Zusammenarbeit Ergebnisse bringen wird.
Women who bear children enjoy special protection in law.
Frauen, die Kinder zur Welt bringen, unterstehen einem besonderen rechtlichen Schutz.
It is important to bear in mind that the factor of time operates rather differently in the course of the life of a man and a woman.
Frauen müssen in einem bestimmten Abschnitt ihres Lebens ihre Kinder zur Welt bringen.

Beispielsätze für "to bear" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

EnglishIt should bear that in mind, in view of the European elections in June next year.
Er sollte daran denken, denn wir haben Europawahlen im Juni des nächsten Jahres.
EnglishLet us bear in mind the similarities between the countries and share the tasks.
Wir sollten an der Gleichheit der Länder festhalten und uns die Aufgaben teilen.
EnglishMember States bear the primary responsibility in the fight against terrorism.
Die Mitgliedstaaten tragen die Hauptverantwortung im Kampf gegen den Terrorismus.
EnglishAnd this polar bear that you see, this 1200-pound male, he's wild and fairly hungry.
Und der Eisbär hier, dieses 600 kg schwere Männchen, ist wild und recht hungrig.
EnglishWe should, therefore, bear in mind some aspects that should not be forgotten:
Wir sollten deshalb einige Aspekte bedenken, die man nicht außer Acht lassen darf:
EnglishYet we as Parliament and the EU as a whole also bear a responsibility here.
Wir haben jedoch auch die Verantwortlichkeit als Parlament und als EU insgesamt.
EnglishI have demonstrated this on many occasions, and you can bear witness to that.
Ich habe das mehrmals unter Beweis gestellt, Sie können sich davon überzeugen.
EnglishIn particular, we bear the responsibility for the reconstruction aspects of UNMIG.
Insbesondere tragen wir die Verantwortung für die Wiederaufbaukomponente der UNMIG.
EnglishAnd from out of stage left comes this wild, male polar bear, with a predatory gaze.
Und von linksaußen kommt dieses wilde Eisbärmännchen, mit einem Raubtierblick.
EnglishWe must bear in mind that times change and the standards change with them.
Wir dürfen nicht vergessen, die Zeiten ändern sich, und mit ihnen die Standards.
EnglishEuropean tourists bear a considerable part of the responsibility for this situation.
Europäische Touristen haben an dieser Entwicklung einen beträchtlichen Anteil.
EnglishBut yes, Mr Bayrou, let us admit that we also bear the responsibility for that.
Doch, Herr Bayrou, wir sollten zugeben, dass auch wir einen Teil Verantwortung tragen.
EnglishI would urge the Commission to bear this in mind when looking at this proposal.
Ich möchte die Kommission bitten, dies beim vorliegenden Vorschlag zu berücksichtigen.
EnglishBut it is true that we still have the strength to bear the evils of others!
Allerdings besitzt man wohl stets genügend Kraft, um die Last anderer mitzutragen!
EnglishThe first committee of inquiry worked hard, and its work is starting to bear fruit.
Der erste Untersuchungsausschuß hat hart gearbeitet, und diese Arbeit zeigt Wirkung.
EnglishLet us bear in mind that two billion people in the world have no electricity.
Man bedenke, dass zwei Milliarden Menschen auf der Welt ohne elektrischen Strom sind.
EnglishI would therefore ask you to bear these considerations in mind when you vote tomorrow.
Ich bitte Sie daher, diese Überlegungen bei der Abstimmung morgen zu bedenken.
EnglishThere is still a lot of concern about it, and I ask you to bear that in mind.
Hier ist noch manche Sorge da, und ich bitte Sie, dies im Auge zu behalten.
EnglishHowever we understand your general concern and will bear it in mind for the future.
Wir verstehen jedoch Ihre generellen Bedenken und werden sie künftig berücksichtigen.
EnglishYour analyses bear out the impression that this is happening on a large scale.
Ihre Analysen bestätigen den Eindruck, dass dies in großem Stil geschieht.