"to assume" Deutsch Übersetzung

EN

"to assume" auf Deutsch

EN to assume
volume_up
[assumed|assumed] {Verb}

Why would a man assume that you would believe something bizarre like this?
Warum sollte jemand annehmen, sie glaubten etwas so Bizarres?
(Laughter) So we don't have to assume these principles as separate metaphysical postulates.
Wir müssen diese Prinzipien also nicht als eigenständige metaphysische Axiome annehmen.
And so the material can assume a lot of formats.
Dieses Material kann viele Formen annehmen.
to assume (auch: to leave, to let)
We can only achieve that if we let them learn to assume responsibility themselves.
Das erreichen wir nur, wenn wir sie lernen lassen, selbst Verantwortung zu übernehmen.
I assume that you will be discussing the agreement concluded by Iran with three of the Member States.
Die Mullahs in Teheran regieren mit eiserner Hand ein Land, in dem die Menschenrechte völlig außer Acht gelassen werden.
Greece assumed a hands-off approach and gave latitude to the Convention itself.
Griechenland hat die Zügel locker gelassen und dem Konvent selbst Spielraum gegeben.
We always assume that they are cleverer than we in the European Union are.
Wir unterstellen immer, daß sie cleverer sind als wir, die Europäische Union.
However, I am not so pretentious as to assume that our amendments improve the Commission's texts.
Aber ich bin nicht so anmaßend zu unterstellen, daß unsere Änderungsanträge die Texte der Kommission verbessern.
And if there is a supermassive black hole, what we need to assume is that it's a black hole on a diet.
Und wenn es dort ein supermassives schwarzes Loch gibt, müssen wir unterstellen, das es ein schwarzes Loch auf Diät ist.
And Samuel Pierpont Langley had, what we assume, to be the recipe for success.
Und Samuel Pierpont Langley hatte, wie wir vermuten würden, das Rezept zum Erfolg.
It is a case of having to 'assume ' because there is no democratic debate on this matter here.
Man darf ' vermuten ' - es gibt nämlich keine öffentliche Debatte darüber.
We can therefore assume that this issue will be delayed.
Daher können wir vermuten, dass sich dieses Thema hinziehen wird.
Let us assume that the interest rate (7.5 %) and the number of years (1) will remain constant.
Es sei vorausgesetzt, dass der Zinssatz (7,5 %) und die Anzahl der Jahre (1) nicht veränderbar sind.
etw. als bekannt voraussetzen
We would also assume that all homeopathic remedies are used only on the basis that they are handled by qualified practitioners.
Wir würden auch voraussetzen wollen, daß man alle homöopathischen Heilmittel nur dann verwendet, wenn sie von qualifizierten Heilpraktikern eingesetzt werden.

Beispielsätze für "to assume" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

EnglishI would assume that a large majority of us will address ourselves to this task.
Ich gehe davon aus, daß wir diese Aufgabe gemeinsam mit großer Mehrheit angehen.
EnglishDo you have any evidence to assume that the Americans will make a move by then?
Haben Sie konkreten Anlass anzunehmen, dass sich die Amerikaner bis dahin bewegen?
EnglishIt is, however, naive to assume that we will manage to banish smoking altogether.
Es wäre jedoch naiv zu glauben, wir könnten das Rauchen aus der Welt schaffen.
EnglishI assume that the Commission will come back to this issue a little later on.
Ich setze jedoch voraus, daß die Kommission demnächst darauf zurückkommen wird.
EnglishIt would be a mistake to assume that these two virtues are mutually exclusive.
Es wäre ein Fehler anzunehmen, dass diese beiden Werte einander ausschließen würden.
EnglishI assume that, in this way, the objections to the original text would be removed.
Ich nehme an, dass die Einwände gegen den ursprünglichen Text damit aufgehoben werden.
EnglishWe assume that the urgent procedure can be dealt with in accordance with the rules.
Wir gehen davon aus, daß die Dringlichkeit so ordnungsgemäß abgewickelt werden kann.
EnglishI have in fact tended to assume the role of my colleague Mrs Bjerregaard.
Ich habe eigentlich mehr die Funktion meiner Kollegin Ritt Bjerregard ausgeübt.
EnglishI assume that for the moment the Commission is going to maintain its text.
Ich nehme an, dass die Kommission im Augenblick an ihrem Text festhalten wird.
EnglishWe feel relief that there has been - we assume - a solution to the problem.
Wir sind erleichtert, daß das Problem - so nehmen wir an - gelöst worden ist.
EnglishI assume that what they refer to must have taken place a relatively short time before.
Ich nehme also an, daß der dort beschriebene Vorfall sich kurz zuvor ereignet hat.
EnglishLet me emphasize that the Commission is prepared to assume its responsibilities.
Die Kommission, das möchte ich betonen, ist bereit, sich ihrer Verantwortung zu stellen.
EnglishNow, because I know -- (Applause) -- OK, I assume that answers my question.
Nun, da ich weiß -- (Applaus) Ok, ich nehme an das beantwortet meine Frage.
EnglishHere we as a Parliament have seen the need and assume our responsibility.
Hier haben wir als Parlament die Aufgabe gesehen und stellen uns der Verantwortung.
EnglishIt is a mistake to assume that effectiveness is the same as supranationality.
Es ist falsch zu glauben, Effektivität könne mit Überstaatlichkeit gleichgesetzt werden.
EnglishIs the European Union ready to take on the responsibilities we are expected to assume?
Ist Europa bereit, die Verantwortung auf sich zu nehmen, wie man es von ihm erwartet?
EnglishWe can never assume too much responsibility when it comes to human life.
Wenn es um Menschenleben geht, kann unsere Verantwortung nie groß genug sein.
EnglishDon't take it personally, but I assume she wasn't a romantic interest.
Nehmen Sie´s nicht persönlich, aber ich vermute, Sie waren an ihr interessiert?
EnglishWhat reason do you now have to assume that those missions will be worthwhile?
Was gibt Ihnen denn jetzt Anlass, davon auszugehen, dass sich diese Reisen lohnen würden?
EnglishI assume that Parliament will be discussing it during the next session.
Sie wurde auf der Tagung des Europäischen Rates im Dezember 2003 beschlossen.