"accustomed" Deutsch Übersetzung

EN

"accustomed" auf Deutsch

DE

EN accustomed
volume_up
{Adjektiv}

accustomed (auch: established)
Will we be faced with a real reform or with the usual hot packs and cosmetic treatment the Commission has accustomed us to?
Wird es sich um eine echte Reform oder nur um die üblichen Trostpflaster, um reine Kosmetik, handeln, wie wir sie seitens der Kommission gewohnt sind?

Synonyme (Englisch) für "accustomed":

accustomed
accustom
English

Beispielsätze für "accustomed" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

EnglishAs I have said, everyone will have to become accustomed to this.
Damit werden wir uns alle - wie ich bereits sagte - vertraut machen müssen.
EnglishIt must also help the applicant states become accustomed to the Structural Fund mechanisms.
Es muß auch dazu dienen, den Bewerberstaaten die Gewöhnung an die Mechanismen der Strukturfonds zu erleichtern.
EnglishNow, we're accustomed to thinking about emotions in this way, in simple, sort of, brief periods of time.
Nun, wir sind es gewohnt, auf diese Weise über Emotionen nachzudenken, in einfachen, irgendwie kurzen Zeiträumen.
EnglishFrom tiny shrews [came] tenrecs, accustomed to the dark.
Die neuen Formen wurden zu Fledermäusen.
EnglishIn this fight, which we must support, the paradigms to which we have been accustomed have not proved sufficient.
Im Laufe dieses Kampfes, den wir unterstützen müssen, haben sich unsere bewährten Muster als unzureichend erwiesen.
EnglishWe have been too prone to see European agriculture as the producing of food in a way we have been accustomed to for years.
Für uns war Landbau viel zu lange gleichbedeutend mit Nahrungsmittelproduktion auf althergebrachte Weise.
EnglishMost countries today are accustomed to having their seed crop certified mainly by public bodies.
Wir sind es heute in den meisten Ländern ja gewohnt, daß die Anerkennung von Saatgut überwiegend durch die öffentliche Verwaltung vorgenommen wird.
EnglishThe Commission is proposing a different set of budget headings from those to which we are so accustomed.
Seine Vorlage ist vor dem Hintergrund des Vorschlags für die Finanzielle Vorausschau zu sehen, die wir ebenfalls im Februar schon vorher angenommen hatten.
EnglishJacques Delors was accustomed to saying that the market was short-sighted and hence the political need to reduce disparities.
Jacques Delors pflegte zu sagen, daß der Markt kurzsichtig sei und es deshalb politisch notwendig sei, die Unterschiede zu verringern.
EnglishWe have also grown accustomed to referring to state terrorism, individual terrorism, global terrorism, local terrorism and fundamentalism.
Wir haben uns angewöhnt, von staatlichem, individuellem, globalem, lokalem und fundamentalistischem Terrorismus zu sprechen.
EnglishIn its present composition, this House is only just starting to grow accustomed to its duties and responsibilities.
Es wäre der schlechteste Start, ideologischen Vorurteilen zu erliegen und ein Urteil auf der Grundlage der von Massenmedien gelenkten Emotionen zu treffen.
EnglishYou are accustomed to doing anything you like in the name of your dogmas, free movement, free competition and free trade.
Sie haben es sich schon angewöhnt, alles mögliche im Namen Ihrer Dogmen, im Namen der Freizügigkeit, des freien Wettbewerbs und des Freihandels zu tun.
Englishto get accustomed to sth.
Englishto be accustomed to sth.
Englishto be accustomed to sth.
EnglishWe should not become accustomed to them, however, because there are - as the statistics show - two main causes of accidents on our roads.
Das darf aber nicht zur Gewohnheit werden, denn für die Unfälle auf unseren Straßen gibt es - wie aus den Statistiken hervorgeht - zwei Hauptursachen.
EnglishBoston is a little bit like Namibia in its cell phone coverage, (Laughter) so that we're not accustomed to that all the time, but some of the time.
Boston ist ein wenig wie Namibia bezüglich der Mobilfunkabdeckung, so dass wir nicht sie immer haben, doch während einiger Zeit.
EnglishWe are accustomed to a Europe consisting of a community of values based on a common cultural heritage, a common past and common traditions.
Das war schon 1999 in Helsinki so, als die Türkei zum Kandidaten gemacht wurde und so viele sie eigentlich gar nicht wollten, und das ist bis heute so.
EnglishMr President, I believe we are looking at an action which demonstrates the behaviour of forces of law and order which are accustomed to maltreating and attacking citizens.
Ich glaube, Herr Präsident, dass diese Aktion das Verhalten von Ordnungskräften zeigt, die es gewohnt sind, die Bürger zu misshandeln und zu attackieren.
EnglishThe very fact that the Netherlands is accustomed to trying to reach compromises and consensus could make this Dutch presidency an historic one.
Gerade dadurch, daß die Niederlande an Kompromisse und an Bemühungen um einen Konsensus gewohnt sind, kann die niederländische Präsidentschaft zu einer historischen Präsidentschaft werden.