EnglishMost contaminants are retained in the soil, where they accumulate over decades.
more_vert
Die meisten Schadstoffe werden im Boden zurückgehalten und reichern sich dort über Jahrzehnte an.
EnglishBeing biocumulative, POPs accumulate in the environment and in the organisms of living beings.
more_vert
Allerdings wird es sich um einen langwierigen Prozess handeln.
EnglishThe pollutants accumulate in inland waters and lakes, which are frequently used for the abstraction of drinking water.
more_vert
Bei Binnengewässern und Seen, die häufig der Trinkwassergewinnung dienen, reichern sich die Schadstoffe an.
EnglishIt cannot be sensible to accumulate 70 amendments in order to see how the law stands where fish are concerned.
more_vert
Es ist nicht angemessen, dass 70 Änderungen gesammelt werden müssen, um den Rechtszustand für einen Fisch erkennen zu können.
EnglishSome of them are biocumulative, which means that they accumulate in the tissue of living organisms; they are also toxic.
more_vert
In Bezug auf die POP hatte die Kommission einen ehrgeizigen Vorschlag, dem der Rat jedoch bisher noch nicht zugestimmt hat.
EnglishThe dolphins eat the fish that have PCBs from the plankton, and those PCBs, being fat-soluble, accumulate in these dolphins.
more_vert
Die Delphine fressen Fische, die PCBs aus dem Plankton aufgenommen haben und diese PCBs, die fettlöslich sind, reichern sich in den Delphinen an.
EnglishWe do not rule out any measures for actually dealing with these chemicals which, as has been pointed out, accumulate in the environment.
more_vert
Beim Vorgehen hinsichtlich dieser Chemikalien, die, wie hier ganz richtig betont wurde, bioakkumulativ sind, schließen wir keine Maßnahmen aus.
EnglishWe welcome the observation that Member States have to accumulate surpluses in good times in order to be able to build up reserves for the bad ones, self-evident though that is.
more_vert
Trotz dieser positiven Einschätzung einzelner Elemente des Kommissionsvorschlags ist unser Gesamturteil kritisch.
EnglishAnd they go in the base of that pyramid, and they drift up; they're passed up that way, on to predators and on to the top predators, and in so doing, they accumulate.
more_vert
Und sie gelangen in die Basis der Pyramide und sie treiben nach oben, sie werden so an Raubtiere weitergegeben, und danach an höhere Raubtiere.
EnglishOver the centuries they have been international as, with human progress, they have helped us to accumulate knowledge which served the common good.
more_vert
Sie hat im Laufe der Jahrhunderte Internationalität erreicht, weil durch sie die neuesten Erkenntnisse der Menschheit zusammengetragen und allen zur Verfügung gestellt wird.
EnglishAnd so very quickly you can accumulate a bunch of links, and it makes it more likely for newcomers to link to you in the future, and then you get this kind of shape.
more_vert
So sammelt man schnell einen Haufen Links an, und das macht es viel wahrscheinlicher, dass Neuankömmlinge einen in der Zukunft verlinken und dann bekommt man so eine Form.
EnglishFinally, Amendment No 10 proposes the use of area closures to protect species which accumulate particularly densely in certain areas at certain times of the year.
more_vert
Änderungsantrag Nr. 10 regt schließlich die Einführung von Sperrzonen an, um Arten zu schützen, die in bestimmten Gebieten zu bestimmten Jahreszeiten stark vermehrt auftreten.
EnglishDo we want the outermost regions which depend 100 % on bananas, like the Canaries, to survive, or do we want Dole and Chiquita to accumulate more wealth?
more_vert
Wollen wir, daß die Regionen in extremer Randlage überleben, die zu 100 % von der Bananenerzeugung abhängen, wie die Kanarischen Inseln, oder wollen wir, daß Dole und Chiquita reich werden?
EnglishThe European Union cannot stand by and allow Russian military plutonium to accumulate as a result of implementing nuclear non-proliferation treaties.
more_vert
Im Zuge der Umsetzung der Verträge über die Nichtweitergabe von Kernmaterial kann die Europäische Union nicht untätig zusehen, wie russisches Plutonium aus militärischen Quellen angehäuft wird.
EnglishWith amazon you can go on to make and accumulate purchases, so it might be imagined that, in the case of the European Commission, documents in use might immediately be traceable.
more_vert
Bei amazon dürfen Sie dann kaufen und in den Warenkorb legen, aber bei der Europäischen Kommission könnte man sich ja vorstellen, dass verwandte Dokumente gleich aufzufinden sind.
EnglishWhether this takes place within Community and European countries or outside Europe, the aim is always the same: creating and making the most of opportunities to accumulate capital.
more_vert
Ob es im gemeinschaftlichen und europäischen Raum oder außerhalb Europas geschieht - der Zweck ist immer derselbe: Schaffung und Nutzung von Möglichkeiten zur Anhäufung von Kapital.